AGREEMENT BETWEEN
JAPAN
AND
THE REPUBLIC OF INDONESIA
FOR
THE
AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION AND THE PREVENTION OF FISCAL EVASION WITH RESPECT TO TAXES ON INCOME
Article 1
This Agreement shall apply to persons
who are residents of one or both of the Contracting States.
Article 2
-
The taxes which are the subject of
this Agreement are :(a) in Japan : (i) the income tax; and (ii) the corporation tax
(hereinafter referred to as “Japanese tax”);(b) in Indonesia : (i) the income tax (Pajak Pendapatan), and (ii) the company tax (Pajak Perseroan) including any with holding tax, prepayment or advance payment
with respect to the aforesaid taxes; and(iii) the tax on interest, dividend and royalty (Pajak Atas Bunga, Divident dan Royalty)
(hereinafter referred to as “Indonesian tax”). -
This Agreement shall also apply to
any identical or substantially similar taxes which are imposed after the date of signature of this
Agreement in addition to, or in place of, those referred to in paragraph 1. The competent authorities
of the Contracting States shall notify each other of any changes which have been made in their
respective taxation laws within a reasonable period of time after such changes.
Article 3
-
For the purposes of this
Agreement, unless the contact otherwise requires :(a) the term “Indonesia” comprises the
territory of the Republic of Indonesia as defined in its laws and parts of the continental
shelf and adjacent seas, over which the Republic of Indonesia has sovereignty, sovereign
rights or other rights in accordance with international law;(b) the term “Japan”, when used in a
geographical sense, means all the territory of Japan, including its territorial sea, in which
the laws relating to Japanese tax are in force, and all the area beyond its territorial sea,
including the seabed and sub-soil thereof, over which Japan has jurisdiction in accordance
with international law and in which the laws relating to Japanese tax are in force;(c) the terms “a Contracting State” and “the
other Contracting State” mean Japan or Indonesia, as the context requires;(d) the term “tax” means Japanese tax or
Indonesian tax, as the context requires;(e) the term “person” includes an individual,
a company and any other body of persons;(f) the term “company” means any body
corporate or any entity which is treated as a body corporate for tax purpose;(g) the term “enterprise of a Contracting
State” and “enterprise of the other Contracting State” mean, respectively, an enterprise
carried on by a resident of a Contracting State and an enterprise carried on by a resident of
the other Contracting State;(h) the term “nationals” means all individuals
possessing the nationality of either Contracting State and all juridical persons created or
organized under the laws of that Contracting State and all organizations without juridical
personality treated for the purposes of tax of that Contracting State as juridical persons
created or organized under the laws of that Contracting State;(i) the term “international traffic” means any
transport by a ship or aircraft operated by an enterprise of a Contracting State, except when
the ship or aircraft is operated solely between places in the other Contracting State;(j) the term “competent authority”, in
relation to a Contracting State, means the Minister of Finance of that Contracting State or
his authorized representative. -
As regards the application of this
Agreement by a Contracting State, any term not defined in this Agreement shall, unless the context
otherwise requires, have the meaning which it has under the laws of that Contracting State concerning
the taxes to which this Agreement applies.
Article 4
-
For the purposes of this
Agreement, the term “resident of a Contracting State” means any person who, under the laws of that
Contracting State, is liable to tax therein by reason of his domicile, residence, place of head or
main office, place of management or any other criterion of a similar nature. -
Where by reason of the provisions
of paragraph 1 a person is a resident of both Contracting States, then the competent authorities of
the Contracting States shall determine by mutual agreement the Contracting State of which that person
shall be deemed to be a resident for the purposes of this Agreement.
Article 5
-
For the purposes of this
Agreement, the term “permanent establishment” means a fixed place of business through which the
business of an enterprise is wholly or partly carried on. -
The term “permanent establishment”
includes especially:(a) a place of management; (b) a branch; (c) an office; (d) a factory; (e) a workshop; (f) a farm or plantation; (g) a mine, an oil or gas
well, a quarry or any other place of extraction of natural resources. -
A building site or construction or
installation project constitutes a permanent establishment only if it lasts more than six
months. -
Notwithstanding the provisions of the preceding
paragraphs, the term “permanent establishment” shall be deemed not to include:(a) the use of facilities
solely for the purpose of storage or display of goods or merchandise belonging to the
enterprise;(b) the maintenance of a stock
of goods or merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of storage or
display;(c) the maintenance of a stock
of goods or merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of processing by
another enterprise;(d) the maintenance of a fixed
place of business solely for the purpose of purchasing goods or merchandise, or of collecting
information, for the enterprise;(e) the maintenance of a fixed
place of business solely for the purpose of advertising, for scientific research or for
similar activities which have a preparatory or auxiliary character, for the enterprise;(f) the maintenance of a fixed
place of business solely for any combination of activities mentioned in subparagraphs (a) to
(e), provided that the overall activity of the fixed place of business resulting from this
combination is of a preparatory or auxiliary character. -
An enterprise of a Contracting
State shall be deemed to have a permanent establishment in the other Contracting State if it furnishes
in that other Contracting State consultancy services, or supervisory services in connection with a
building, construction or installation project through employees or other personnel — other than an
agent of an independent status to whom the provisions of paragraph 8 apply — provided that such
activities continue (for the same project or two or more connected projects) for a period or periods
aggregating more than six months within any taxable year. However, if the furnishing of such services
is effected under an agreement between the Governments of the two Contracting States regarding
economic or technical cooperation, that enterprise shall, notwithstanding any provisions of this
Article, not be deemed to have a permanent establishment in that other Contracting State. -
Where a person (other than an
agent of an independent status to whom the provisions of paragraph 8 apply) is acting in a Contracting
State on behalf of an enterprise of the other Contracting State, that enterprise shall be deemed to
have a permanent establishment in the first-mentioned Contracting State in respect of any activities
which that person undertakes for the enterprise, if:(a) that person has, an
habitually exercises in the firsts-mentioned Contracting State, an authority to conclude
contracts in the name of the enterprise, unless his activities are limited to those mentioned
in paragraph 4; or(b) that person maintains in
the first-mentioned Contracting State a stock of goods or merchandise belonging to the
enterprise from which he regularly fills orders on behalf of the enterprise. -
An insurance enterprise of a
Contracting State shall, except with regard to reinsurance, be deemed to have a permanent
establishment in the other Contracting State if it collects premiums in that other Contracting State
or insures risks situated therein through an employee or through a representative who is not an agent
of an independent status within the meaning of paragraph 8. -
An enterprise of a Contracting
State shall not be deemed to have a permanent establishment in the other Contracting State merely
because it carries on business in that other Contracting State through a broker, general commission
agent or any other agent of an independent status, provided that such persons are acting in the
ordinary course of their business. -
The fact that a company which is a
resident of a Contracting State controls or is controlled by a company which is a resident of the
other Contracting State, or which carries on business in that other Contracting State (whether through
a permanent establishment or otherwise), shall not of itself constitute either company a permanent
establishment of the other.
Article 6
-
Income derived by a resident of a
Contracting State from immovable property situated in the other Contracting State may be taxed in that
other Contracting State. -
The term “immovable property”
shall have the meaning which it has under the laws of the Contracting State in which the property in
question is situated. The term shall in any case include property accessory to immovable property,
livestock and equipment used in agriculture and forestry, rights to which the provisions of general
law respecting immovable property apply, usufruct of immovable property and rights to variable or
fixed payments as consideration for the working of, or the right to work, mineral deposits, sources
and other natural resources; ships and aircraft shall not be regarded as immovable property. -
The provisions of paragraph 1
shall apply to income derived from the direct use, letting, or use in any other form of immovable
property. -
The provisions of paragraphs 1 and
3 shall also apply to income from immovable property of an enterprise and to income from immovable
property used for the performance of independent personal services.
Article 7
-
The profits of an enterprise of a
Contracting State shall be taxable only in that Contracting State unless the enterprise carries on
business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein. If the
enterprise carries on business as aforesaid, the profits of the enterprise may be taxed in that other
Contracting State but only so much of them as is attributable to that permanent establishment. -
Subject to the provisions of
paragraph 3, where an enterprise of a Contracting State carries on business in the other Contracting
State through a permanent establishment situated therein, there shall in each Contracting State be
attributed to that permanent establishment the profits which it might be expected to make if it were a
distinct and separate enterprise engaged in the same or similar activities under the same or similar
conditions and dealing wholly independently with the enterprise of which it is a permanent
establishment. -
In determining the profits of a
permanent establishment, there shall be allowed as deductions expenses which are incurred for the
purposes of the permanent establishment, including executive and general administrative expenses so
incurred, whether in the Contracting State in which the permanent establishment is situated or
elsewhere. -
Insofar as it has been customary
in a Contracting State to determine the profits to be attributed to a permanent establishment on the
basis of an apportionment of the total profits of the enterprise to its various parts, nothing in
paragraph 2 shall preclude that Contracting State from determining the profits to be taxed by such an
apportionment as may be customary; the method of apportionment adopted shall, however, be such that
the result shall be in accordance with the principles contained in this Article. -
No profits shall be attributed to
a permanent establishment by reason of the mere purchase by that permanent establishment of goods or
merchandise for the enterprise. -
For the purposes of the preceding
paragraphs, the profits to be attributed to the permanent establishment shall be determined by the
same method year by year unless there is good and sufficient reason to the contrary. -
Where the profits include items of
income which are dealt with separately in other Articles of this Agreement, then the provisions of
those Articles shall not be affected by the provisions of this Article.
Article 8
-
Profits from the operation of
ships or aircraft in international traffic carried on by an enterprise of a Contracting State shall be
taxable only in that Contracting State. -
The provisions of paragraph 1
shall also apply to profits from the participation in a pool, a joint business or the international
operating agency but only so much of them as is attributable to the participating enterprise in
proportion to its share in such joint operation.
Article 9
Where :
(a) |
an enterprise of a Contracting |
(b) |
the same persons participate |
between the two enterprises in their commercial or financial relations which differ from those which would
be made between independent enterprises, then any profits which would, but for those conditions, have
accrued to one of the enterprises, but, by reason of those conditions, have not so accrued, may be
included in the profits of that enterprise and taxed accordingly.
Article 10
-
Dividends paid by a company which
is a resident of a Contracting State to a resident of the other Contracting State may be taxed in that
other Contracting State. -
However, such dividends may also
be taxed in the Contracting State of which the company paying the dividends is a resident, and
according to the laws of that Contracting State, but if the recipient is the beneficial owner of the
dividends the tax so charged shall not exceed:(a) 10 percent of the gross
amount of the dividends if the beneficial owner is a company which owns at least 25 percent of
the voting shares of the company paying the dividends during the period of twelve months
immediately before the end of the accounting period for which the distribution of profits
takes place;(b) 15 per cent of the gross
amount of the dividends in all other cases.The provisions of this
paragraph shall not affect the taxation of the company in respect of the profits out of which
the dividends are paid. -
The term “dividends” as used in
this Article means income from shares or other rights, not being debt claims, participating in
profits, as well as income from other corporate rights which is subjected to the same taxation
treatment as income from shares by the taxation laws of the Contracting State of which the company
making the distribution is a resident. -
The provisions of paragraphs 1 and
2 shall not apply if the beneficial owner of the dividends, being a resident of a Contracting State,
carries on business in the other Contracting State of which the company paying the dividends is a
resident, through a permanent establishment situated therein, or performs in that other Contracting
State independent personal services from a fixed base situated therein, and the holding in respect of
which the dividends are paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base.
In such case, the provisions of Article 7 or Article 14, as the case may be, shall apply. -
Where a company which is a
resident of a Contracting State derives profits or income from the other Contracting State, that other
Contracting State may not impose any tax on the dividends paid by the company, except insofar as such
dividends are paid to a resident of that other Contracting State or insofar as the holding in respect
of which the dividends are paid is effectively connected with a permanent establishment or a fixed
base situated in that other Contracting State, nor subject the company’s undistributed profits to a
tax on the company’s undistributed profits, even if the dividends paid or the undistributed profits
consist wholly or partly of profits or income arising in that other Contracting State.
Article 11
-
Interest arising in a Contracting
State and paid to a resident of the other Contracting State may be taxed in that other Contracting
State. -
However, such interest may also be
taxed in the Contracting State in which it arises, and according to the laws of that Contracting
State, but if the recipient is the beneficial owner of the interest the tax so charged shall not
exceed 10 percent of the gross amount of the interest. -
Notwithstanding the provisions of
paragraph 2, interest arising in a Contracting State and derived by the Government of the other
Contracting State including political subdivisions and local authorities thereof, the Central Bank of
that other Contracting State or any financial institution wholly owned by that Government, or by any
resident of the other Contracting State with respect to debt-claims guaranteed or indirectly financed
by the Government of that other Contracting State including political subdivisions and local
authorities thereof, the Central Bank of that other Contracting State or any financial institution
wholly owned by the Government shall be exempt from tax in the first-mentioned Contracting
State. -
For the purposes of paragraph 3,
the terms “the Central Bank” and “financial institution wholly owned by the Government” means:(a) in the case of Japan: (i) the Bank of Japan; (ii) the Export-Import Bank of Japan; (iii) the Overseas Economic Cooperation Fund; (iv) the Japan International Cooperation Agency; and (v) such other financial
institution the capital of which is wholly owned by the Government of Japan may be agreed upon
from time to time between the Governments of the two Contracting States;(b) in the case of Indonesia; (i) the Bank of Indonesia; and (ii) such other financial
institution the capital of which is wholly owned by the Government of the Republic of
Indonesia as may be agreed upon from time to time between the Governments of the two
Contracting States. -
The term “interest” as used in
this Article means income from debt-claims of every kind, whether or not secured by mortgage and
whether or not carrying a right to participate in the debtor’s profits, and in particular, income from
Government securities and income from bonds or debentures, including premiums and prizes attaching to
such securities, bonds or debentures. -
The provisions of paragraphs 1 and
2 shall not apply if the beneficial owner of the interest, being a resident of a Contracting State,
carries on business in the other Contracting State in which the interest arises, through a permanent
establishment situated therein, or performs in that other Contracting State independent personal
services from a fixed base situated therein, and the debt claim in respect of which the interest is
paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such case, the
provisions of Article 7 or Article 14, as the case may be, shall apply. -
Interest shall be deemed to arise
in a Contracting State when the payer is that Contracting State itself, a political subdivision or a
local authority thereof, or a resident of that Contracting State. Where, however, the person paying
the interest, whether he is a resident of a Contracting State or not, has in a Contracting State a
permanent establishment or a fixed base in connection with which the indebtedness on which the
interest is paid was incurred, and such interest is borne by such permanent establishment or fixed
base, then such interest shall be deemed to arise in the Contracting State in which the permanent
establishment or fixed base is situated. -
Where, by reason of a special
relationship between the payer and the beneficial owner or between both of them and some other person,
the amount of the interest, having regard to the debt-claim for which it is paid, exceeds the amount
which would have been agreed upon by the payer and the beneficial owner in the absence of such
relationship, the provisions of this Article shall apply only to the last-mentioned amount. In such
case, the excess part of the payments shall remain taxable according to the laws of each Contracting
State, due regard being had to the other provisions of this Agreement.
Article 12
-
Royalties arising in a Contracting
State and paid to a resident of the other the Contracting State may be taxed in that other Contracting
State. -
However, such royalties may also
be taxed in the Contracting State in which they arise, and according to the laws of that Contracting
State, but if the recipient is the beneficial owner of the royalties the tax so charged shall not
exceed 10 percent of the gross amount of the royalties. -
The term “royalties” as used in
this Article means payments of any kind received as a consideration for the use of, or the right to
use, any copyright of literary, artistic or scientific work including cinematograph films and films or
tapes for radio or television broadcasting, any patent, trade mark, design or model, plan, secret
formula or process, or for the use of, or the right to use, industrial, commercial or scientific
equipment, or for information concerning industrial, commercial or scientific experience. -
The provisions of paragraphs 1 and
2 shall not apply if the beneficial owner of the royalties, being a resident of a Contracting State,
carries on business in the other Contracting State in which the royalties arise, through a permanent
establishment situated therein, or performs in that other Contracting State independent personal
services from a fixed base situated therein, and the right or property in respect of which the
royalties are paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such
case, the provisions of Article 7 or Article 14, as the case may be, shall apply. -
Royalties shall be deemed to arise
in a Contracting State when the payer is that Contracting State itself, a political subdivision or a
local authority thereof, or a resident of that Contracting State. Where, however, the person paying
the royalties, whether he is a resident of a Contracting State or not, has in a Contracting State a
permanent establishment or a fixed base in connection with which the liability to pay the royalties
was incurred, and such royalties are borne by such permanent establishment or fixed base, then such
royalties shall be deemed to arise in the Contracting State in which the permanent establishment or
fixed base is situated. -
Where, by reason of a special
relationship between the payer and the beneficial owner or between both of them and some other person,
the amount of the royalties, having regard to the use, right or information for which they are paid,
exceeds the amount which would have been agreed upon by the payer and the beneficial owner in the
absence of such relationship, the provisions of this Article shall apply only to the last-mentioned
amount. In such case, the excess part of the payments shall remain taxable according to the laws of
each Contracting State, due regard being had to the other provisions of this Agreement.
Article 13
-
Gains derived by a resident of a
Contracting State from the alienation of immovable property referred to in Article 6 and situated in
the other Contracting State may be taxed in that other Contracting State. -
Gains from the alienation of any
property, other than immovable property, forming part of the business property of a permanent
establishment which an enterprise of a Contracting State has in the other Contracting State or of any
property, other than immovable property, pertaining to a fixed base available to a resident of a
Contracting State in the other Contracting State for the purpose of performing independent personal
services, including such gains from the alienation of such a permanent establishment (alone or
together with the whole enterprise) or of such a fixed base, may be taxed in that other Contracting
State. -
Gains derived by a resident of a
Contracting State from the alienation of ships or aircraft operated in international traffic and any
property, other than immovable property, pertaining to the operation of such ships or aircraft shall
be taxable only in that Contracting State. -
Gains from the alienation of any
property other than that referred to in the preceding paragraphs shall be taxable only in the
Contracting State of which the alienator is a resident.
Article 14
-
Income derived by a resident of a
Contracting State in respect of professional services or other activities of an independent character
shall be taxable only in the Contracting State unless he has a fixed base regularly available to him
in the other Contracting State for the purpose of performing his activities or he is present in that
other Contracting State for a period or periods exceeding in the aggregate 183 days in the calendar
year concerned. If he has such a fixed base or remains in that other Contracting State for the
aforesaid period or periods, the income may be taxed in that other Contracting State but only so much
of it as it attributable to that fixed base or is derived in that other Contracting State during the
aforesaid period or periods. -
The term “professional services”
includes, especially, independent scientific, literary, artistic, educational or teaching activities
as well as the independent activities of physicians, lawyers, engineers, architects, dentists and
accountants.
Article 15
-
Subject to the provisions of
Articles 16, 18, 19, 20 and 21, salaries, wages and other similar remuneration derived by a resident
of a Contracting State in respect of an employment shall be taxable only in that Contracting State
unless the employment is exercised in the other Contracting State. If the employment is so exercised,
such remuneration as is derived therefrom may be taxed in that other Contracting State. -
Notwithstanding the provisions of
paragraph 1, remuneration derived by a resident of a Contracting State in respect of an employment
exercised in the other Contracting State shall be taxable only in the first-mentioned Contracting
State, if:(a) the recipient is present
in that other Contracting State for a period or periods not exceeding in the aggregate 183
days in the calendar year concerned; and(b) the remuneration is paid
by, or on behalf of, an employer who is not a resident of that other Contracting State; and(c) the remuneration is not
borne by a permanent establishment or a fixed base which the employer has in that other
Contracting State. -
Notwithstanding the provisions of
paragraphs 1 and 2, remuneration in respect of an employment exercised aboard a ship or aircraft
operated in international traffic by an enterprise of a Contracting State may be taxed in that
Contracting State.
Article 16
State in his capacity as a member of the board of directors of a company which is a resident of the other
Contracting State may be taxed in that other Contracting State.
Article 17
-
Notwithstanding the provisions of
Articles 14 and 15, income derived by an entertainer, such as a theatre, motion picture, radio or
television artiste, and a musician, or by an athlete, from his personal activities as such may be
taxed in the Contracting State in which these activities of the entertainer or athlete are
exercised.
Such income shall, however, be exempt from tax in that Contracting State if such activities are
exercised by an individual, being a resident of the other Contracting State, pursuant to a special
programme for cultural exchange agreed upon between the Governments of the two Contracting States. -
Where income in respect of
personal activities as such of an entertainer or athlete accrues not to that entertainer or athlete
himself but to another person, that income may, notwithstanding the provisions of Articles 7, 14 and
15, be taxed in the Contracting State in which the activities of the entertainer or athlete are
exercised.
Such income shall, however, be exempt from tax in that Contracting State if such income is derived
from the activities exercised by an individual, being a resident of the other Contracting State,
pursuant to a special programme for cultural exchange agreed upon between the Governments of the two
Contracting States and accrues to another person who is a resident of that other Contracting State.
Article 18
remuneration paid to a resident of a Contracting State in consideration of past employment shall be
taxable only in that Contracting State.
Article 19
1. | (a) |
Remuneration, other than a pension, paid by a |
|
(b) |
However, such remuneration shall be taxable |
||
(i) |
is a national of that other Contracting State; |
||
(ii) |
did not become a resident of that other |
||
2. | (a) |
Any pension paid by, or out of funds to which |
|
(b) |
However, such pension shall be taxable only in |
||
3. |
The provisions of Articles 15, 16, 17 and 18 |
Article 20
Contracting State for a period not exceeding two years for the purpose of teaching or conducting research
at a university, college, school or other accredited educational institution, and who is, immediately
before such visit was a resident of the other Contracting State shall be taxable only in that other
Contracting State in respect of remuneration for such teaching or research.
Article 21
-
An individual who was a resident
of a Contracting State immediately before making a visit to the other Contracting State and is
temporarily present in that other Contracting State solely:(a) as a student at a university, college,
school or other accredited educational institution in that other Contracting State; or(b) as a recipient of a grant, allowance or
award for the primary purpose of study or research from a governmental, religious, charitable,
scientific, literary or educational organization; or(c) as a business apprentice;
shall be exempt from tax in that other Contracting State, for a period
not exceeding five taxable years from the date of his first arrival in that other Contracting
State, in respect of:(i) remittances from abroad for the purpose of
his maintenance, education, study, research or training;(ii) the grant, allowance or award;
(iii) remuneration for personal services in that
other Contracting State paid by his employer who is a resident of the first-mentioned
Contracting State; and(iv) remuneration for personal services in that
other Contracting State other than the remuneration referred to in sub-paragraph (iii) not
exceeding the sum of 600,000 Yen if that other Contracting State is Japan, or 900,000
Indonesian Rupiahs if that other Contracting State is Indonesia, during any calendar
year. -
An individual who was a resident
of a Contracting State immediately before making a visit to the other Contracting State and is
temporarily present in that other Contracting State for a period not exceeding twelve months as an
employee of, or under contract with, an enterprise of the first-mentioned Contracting State, or an
organization referred to in sub-paragraph (b) of paragraph 1, solely to acquire technical,
professional or business experience, shall be exempt from tax in that other Contracting State on the
remuneration for such period for his services directly related to the acquisition of such experience,
if the total amount of such remuneration received from abroad by such individual and of remuneration
paid in that other Contracting State does not exceed the sum of 1,800,000 Yen if that other
Contracting State is Japan, or 2,700,000 Indonesian Rupiahs if that other Contracting State is
Indonesia, during any calendar year. -
An individual who was a resident
of a Contracting State immediately before making a visit to the other Contracting State and is
temporarily present in that other Contracting State for a period not exceeding twelve months under
arrangements with the Government of that other Contracting State, solely for the purpose of study,
research or training, shall be exempt from tax in that other Contracting State on remuneration for his
services directly related to such study, research or training. -
Notwithstanding the provisions of
paragraphs 1, 2 and 3, as respects a period throughout which an individual qualifies for exemption
under two or all of these paragraphs, he shall only be entitled to exemption under such one of the
paragraphs under which he so qualifies as he may select. -
For the purposes of this Article,
the term “Government” shall be deemed to include any political subdivision or local authority of a
Contracting State.
Article 22
-
Items of income of a resident of a
Contracting State, wherever arising, not dealt with in the foregoing Articles of this Agreement shall
be taxable in only in that Contracting State. -
The provisions of paragraph 1
shall not apply to income other than income from immovable property as defined in paragraph 2 of
Article 6, if the recipient of such income, being a resident of a Contracting State, carries on
business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein, or
performs in that other Contracting State independent personal services from a fixed base situated
therein, and the right or property in respect of which the income is paid is effectively connected
with such permanent establishment or fixed base. In such case, the provisions of Article 7 or Article
14, as the case may be, shall apply.
Article 23
1. |
Subject to the laws of Japan regarding the |
||
(a) |
Where a resident of Japan derives income from |
||
(b) |
Where the income derived from Indonesia is a |
||
2. | (a) |
For the purposes of sub-paragraph (a) of |
|
(i) |
such dividends, interest or |
||
(ii) |
such dividends, interest or royalties are |
||
(iii) |
such dividends, interest or royalties are |
||
(b) |
For the purposes of sub-paragraph (b) of |
||
(i) |
the provisions of paragraphs |
||
(ii) |
the provisions of |
||
(iii) |
any other special incentive |
||
3. |
In Indonesia, double taxation shall be |
||
(a) |
Indonesia, when imposing tax on residents of |
||
(b) |
Where a resident of Indonesia derives income |
Article 24
-
Nationals of a Contracting State
shall not be subjected in the other Contracting State to any taxation or any requirement connected
therewith which is other or more burdensome than the taxation and connected requirements to which
nationals of that other Contracting State in the same circumstances are or may be subjected. -
The taxation on a permanent
establishment which an enterprise of a Contracting State has in the other Contracting State shall not
be less favourably levied in that other Contracting State than the taxation levied on enterprises of
that other Contracting State carrying on the same activities.
This provision shall not be construed as obliging a Contracting State to grant to residents of the
other Contracting State any personal allowances, reliefs and reductions for taxation purposes on
account of civil status or family responsibilities which it grants to its own residents. -
Except where the provisions of
Article 9, paragraph 8 of Article 11, or paragraph 6 of Article 12, apply, interest, royalties and
other disbursements paid by an enterprise of a Contracting State to a resident of the other
Contracting State shall, for the purpose of determining the taxable profits of such enterprise, be
deductible under the same conditions as if they had been paid to a resident of the first-mentioned
Contracting State. -
Enterprises of a Contracting
State, the capital of which is wholly or partly owned or controlled, directly or indirectly, by one or
more residents of the other Contracting State, shall not be subjected in the firstmentioned
Contracting State to any taxation or any requirement connected therewith which is other or more
burdensome than the taxation and connected requirements to which other similar enterprises of the
first-mentioned Contracting State are or may be subjected. -
Notwithstanding the provisions of
the preceding paragraphs, Indonesia may limit to its nationals the enjoyment of tax incentives granted
under :(a) Law No. 6 of 1968
regarding Domestic Capital Investment, so far as it has not been modified since the date of
signature of this Agreement, or has been modified only in minor respects so as not to affect
its general character; or(b) any other enactment which
may be promulgated by Indonesia in pursuance of its programme of economic development and to
which the Governments of the two Contracting States may agree that the provisions of the
preceding paragraphs shall not apply. -
In this Article the term
“taxation” means the taxes which are the subject of this Agreement.
Article 25
-
Where a person considers that the
actions of one or both of the Contracting States result or will result for him in taxation not in
accordance with the provisions of this Agreement, he may, irrespective of the remedies provided by the
domestic laws of those Contracting States, present his case to the competent authority of the
Contracting State of which he is a resident or, if his case comes under paragraph 1 of Article 24, to
that of the Contracting State of which he is a national. The case must be presented within three years
from the first notification of the action resulting in taxation not in accordance with the provisions
of this Agreement. -
The competent authority shall
endeavour, if the objection appears to it to be justified and if it is not itself able to arrive at a
satisfactory solution, to resolve the case by mutual agreement with the competent authority of the
other Contracting State, with a view to the avoidance of taxation which is not in accordance with the
provisions of this Agreement. Any agreement reached shall be implemented notwithstanding any time
limits in the domestic laws of the Contracting States. -
The competent authorities of the
Contracting States shall endeavour to resolve by mutual agreement any difficulties or doubts arising
as to the interpretation or application of this Agreement. They may also consult together for the
elimination of double taxation in cases not provided for in this Agreement. -
The competent authorities of the
Contracting States may communicate with each other directly for the purpose of reaching an agreement
in the sense of the preceding paragraphs.
Article 26
-
The competent authorities of the
Contracting States shall exchange such information as is necessary for the carrying out of the
provisions of this Agreement or for the prevention of fiscal evasion or for the administration of
statutory provisions against tax avoidance in relation to the taxes which are the subject of this
Agreement.
Any information so exchanged shall be treated as secret and shall not be disclosed to any persons or
authorities other than those including a court, concerned with the assessment and collection of those
taxes or the determination of appeals in relation thereto and the persons with respect to whom the
information relates. -
In no case shall the provisions of
paragraph 1 be construed so as to imposed on a Contracting State the obligation:(a) to carry out
administrative measures at variance with the laws and administrative practice of that or of
the other Contracting State;(b) to supply information
which is not obtainable under the laws or in the normal course of the administration of that
or of the other Contracting State; or(c) to supply information
which would disclose any trade, business, industrial, commercial or professional secret or
trade process, or information, the disclosure of which would be contrary to public
policy.
Article 27
preventing the Governments of the two Contracting States from making special arrangements on taxation such
as those on tax exemption in connection with the economic or technical cooperation between the two
Contracting States.
Article 28
consular officers under the general rules of international law or under the provisions of special
arrangements.
Article 29
-
This Agreement shall be ratified
and the instruments of ratification shall be exchanged at Jakarta as soon as possible. -
This Agreement shall enter into
force on the thirtieth day after the date of the exchange of instruments of ratification and shall
have effect, in both Contracting States, as respects income derived during any taxable year beginning
on or after the first day of January of the calendar year next following that in which this Agreement
enters into force.
Article 30
either of the Contracting States may, on or before the thirtieth day of June in any calendar year
beginning after the expiration of a period of three years from the date of its entry into force, give to
the other Contracting State, through the diplomatic channels, written notice of termination.
In such event this Agreement shall
cease to have effect, in both Contracting States, as respects income derived during any taxable year
beginning on or after the first day of January of the calendar year next following that in which the
notice is given.
IN WITNESS WHEREOF the undersigned,
duly authorized thereto by their respective Governments, have signed this Agreement.
DONE in duplicate at Tokyo on the 3rd
day of March, 1982, in the English language.
For the Government of |
For the Government of |
PROTOCOL
Republic of Indonesia for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with
respect to Taxes on Income (hereinafter referred to as “the Agreement”), the undersigned have agreed upon
the following provisions which form an integral part of the Agreement.
1. |
With reference to paragraph 8 of Article 5 of |
|
2. |
With reference to Article 8 of the Agreement, |
|
3. |
With reference to Article 16 of the Agreement, |
|
4. |
For the purposes of sub-paragraph (b) of |
|
5. | (a) |
Nothing in the Agreement shall be construed as |
(b) |
The above-mentioned tax in respect of the |
|
(c) |
For the purposes of this paragraph, the term |
In witness where of the undersigned, duly authorized
there to by their respective Governments, have signed this Protocol.
Done in duplicate of Tokyo on the 3rd day of March,
1982, in the English language.
For the Government of |
For the Government of |