AGREEMENT BETWEEN
THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA
AND
THE GOVERNMENT OF THE STATE OF KUWAIT
FOR THE AVOIDANCE
OF DOUBLE TAXATION AND
THE PREVENTION OF FISCAL EVASION WITH RESPECT TO TAXES ON INCOME AND ON CAPITAL
Article 1
PERSONAL SCOPE
Contracting States.
Article 2
TAXES COVERED
-
This Agreement shall apply to
taxes on income and on capital imposed on behalf of a Contracting State, or of its political
subdivisions or local authorities thereof, irrespective of the manner in which they are levied. -
There shall be regarded as taxes
on income and on capital all taxes imposed on total income, on total capital, or on elements of income
or of capital, including taxes on gains from the alienation of movable or immovable property, as well
as taxes on capital appreciation. -
The existing taxes to which this
Agreement shall apply are in particular:(a) in the case of
Indonesia:
the income tax imposed under the Undang-undang Pajak Penghasilan 1984 (Law No. 7 of 1983 as
amended.)
(hereinafter referred to as “Indonesian tax”);(b) in the case of Kuwait:
(1) the corporate income tax;
(2) the 5% of the net profits of shareholding companies payable to the Kuwait Foundation for
Advancement of Science (KFAS); and
(3) the Zakat
(hereinafter referred to as “Kuwait tax”). -
This Agreement shall apply also to
any identical or substantially similar taxes which are imposed after the date of signature of this
Agreement in addition to, or in place of, the existing taxes. The competent authorities of the
Contracting States shall notify each other of any substantial changes which have been made in their
respective taxation laws.
Article 3
GENERAL DEFINITIONS
-
For the purposes of this
Agreement, unless the context otherwise requires :(a) the term “Indonesia”
comprises the territory of the Republic of Indonesia as defined in its laws and the adjacent
areas over which Indonesia has sovereign rights or jurisdiction in accordance with the
provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea, 1982;(b) the term “Kuwait” means
the State of Kuwait and includes any area beyond the territorial sea which in accordance with
international law has been or may be designated under the laws of Kuwait as an area in which
Kuwait may exercise sovereign rights or jurisdiction;(c) the terms “a Contracting
State” and “the other Contracting State” mean Indonesia or Kuwait as the context
requires;(d) the term “person” includes
an individual, a company and any other body of persons;(e) the term “national” means
any individual possessing the nationality of a Contracting State as well as any legal person,
partnership and association deriving its status as such from the laws in force in a
Contracting State;(f) the term “company” means
any body corporate or any entity which is treated as a body corporate for tax purposes;(g) the term “enterprise of a
Contracting State” and “enterprise of the other Contracting State” mean respectively an
enterprise carried on by a resident of a Contracting State and an enterprise carried on by a
resident of the other Contracting State;(h) the term “international
traffic” means any transport by a ship or aircraft operated by an enterprise of a Contracting
State, except when the ship or aircraft is operated solely between places in the other
Contracting State;(i) the term “tax” means
Indonesian tax or Kuwaiti tax, as the context requires;(j) the term competent
authority means:
(1) in Indonesia: the Minister of Finance or his authorized representative;
(2) in Kuwait: the Minister of Finance or his authorized representative; -
As regards the application of this
Agreement by a Contracting State any term not defined therein shall, unless the context otherwise
requires, have the meaning which it has under the law of that Contracting State concerning the taxes
to which this Agreement applies.
Article 4
RESIDENT
-
For purpose of this Agreement, the
term resident of a Contracting State means:(a) in the case of Indonesia, any person who,
under the tax laws of Indonesia is liable to tax therein by reason of his domicile, residence,
place of management or any other criterion of similar nature;(b) in the case of Kuwait, an individual who
has his domicile in Kuwait and is a Kuwaiti national, and a company which is incorporated in
the State of Kuwait. -
For the purposes of paragraph 1, a
resident of a Contracting State shall include:(a) the Government of that Contracting State
or any political subdivision or local authority thereof; and(b) any government institution created in that
Contracting State under public law such as a corporation, Central Bank, fund, authority,
foundation, agency or other similar entity; and a(c) in the case of Kuwait, any
inter-government entity established in Kuwait in whose capital Kuwait subscribes together with
other States. -
Where by reason of the provisions
of paragraph 1 an individual is a resident, of both Contracting States, then his status shall be
determined as follows:(a) he shall be deemed to be a resident of the
State in which he has a permanent home available to him;(b) if he has a permanent home available to
him in both Contracting States, he shall be deemed to be a resident of the Contracting State
with which his personal and economic relations are closer (centre of vital interests);(c) if the Contracting State in which he has
his centre of vital interests cannot be determined, or if he has not a permanent home
available to him in either State, he shall be deemed to be a resident of the Contracting State
in which he has an habitual abode;(d) if he has an habitual abode in both
Contracting States or in neither of them, he shall be deemed to be a resident of the
Contracting State of which he is a national;(e) if his status cannot be determined under
the provisions of subparagraphs (a) to (d), the competent authorities of the Contracting
States shall settle the question by mutual agreement. -
Where by reason of the provisions
of paragraph 1 a person other than an individual is a resident of both Contracting States, then it
shall be deemed to be a resident of the Contracting State in which its place of effective management
is situated, or if that cannot be established, the competent authorities of the Contracting States
shall settle the question by mutual agreement.
Article 5
PERMANENT ESTABLISHMENT
-
For the purposes of this
Agreement, the term “permanent establishment” means a fixed place of business through which the
business of an enterprise is wholly or partly carried on. -
The term “permanent establishment”
includes especially:(a) a place of management; (b) a branch; (c) an office; (d) a factory; (e) a workshop; (f) a warehouse or premises used
as safes outlet;(g) a farm or plantation; (h) a mine, an oil or gas well, a quarry or
any other place of extraction of natural resources, drilling rig or working ship used for
exploration or exploitation of natural resources. -
A building site or a construction,
assembly or installation project or a supervisory activity in connection therewith constitutes a
permanent establishment only if such site, project or activity continues for a period of more than
three months. -
The furnishing of services,
including consultancy services, by an enterprise of a Contracting State through employees or other
engaged personnel in the other Contracting State constitutes a permanent establishment provided that
such activities continue for the same project or a connected project for a period or periods
aggregating more than three months within any twelve-month period. -
An enterprise of a Contracting
State shall be deemed to have a permanent establishment in the other Contracting State if substantial
equipment in that other Contracting State is being used or installed by, for or under contract with
the enterprise. -
Notwithstanding the preceding
provisions of this Article, the term “permanent establishment” shall be deemed not to include:(a) the use of facilities solely for the
purpose of storage, display of goods or merchandise belonging to the enterprise;(b) the maintenance of a stock of goods or
merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of storage or display;(c) the maintenance of a stock of goods or
merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of processing by another
enterprise;(d) the maintenance of a fixed place of
business solely for the purpose of purchasing goods or merchandise or for the purpose of
advertising or the collection or supply of information, for the enterprise;(e) the maintenance of a fixed place of
business solely for the purpose of carrying on, for the enterprise, any other activity of a
preparatory or auxiliary character;(f) the maintenance of a fixed place of
business solely for any combination of activities mentioned in subparagraphs (a) to (e),
provided that the overall activity of the fixed place of business resulting from this
combination is of a preparatory or auxiliary character. -
Notwithstanding the provisions of
paragraphs 1 and 2 above, where a person — other than an agent of an independent status to which
paragraph 8 applies — is acting in a Contracting State on behalf of an enterprise of the other
Contracting State, that enterprise shall be deemed to have a permanent establishment in the
first-mentioned Contracting State, in respect of any activities which that person undertakes for the
enterprise, if:(a) he has and habitually exercises in the
first-mentioned Contracting State a general authority to negotiate and conclude contracts in
the name of such enterprise; or(b) he has no such authority, but habitually
maintains in the first-mentioned Contracting State a stock of goods or merchandise belonging
to such enterprise from which he regularly delivers goods or merchandise on behalf of such
enterprise; or(c) he habitually secures orders in the
first-mentioned Contracting State, exclusively or almost exclusively for the enterprise itself
or for such enterprise and other enterprises which are controlled by it or have a controlling
interest in it; or(d) in so acting, he manufactures in that
Contracting State for the enterprise goods or merchandise belonging to the enterprise. -
An insurance enterprise of a
Contracting State shall, except with regard to reinsurance, be deemed to have a permanent
establishment in the other Contracting State if it collects premiums in that other Contracting State
or insures risks situated therein through an employee or through a representative who is not an agent
of an independent status within the meaning of paragraph 9. -
An enterprise of a Contracting
State shall not be deemed to have a permanent establishment in the other Contracting State merely
because it carries on business in that other Contracting State through a broker, general commission
agent or any other agent of an independent status, provided that such persons are acting in the
ordinary course of their business. However, when the activities of such an agent are devoted wholly or
almost wholly on behalf of that enterprise, he will not be considered an agent of an independent
status within the meaning of this paragraph. -
The fact that a company which is a
resident of a Contracting State controls or is controlled by a company which is a resident of the
other Contracting State, or which carries on business in that other Contracting State (whether through
a permanent establishment or otherwise), shall not of itself constitute either company a permanent
establishment of the other.
Article 6
INCOME FROM
IMMOVABLE PROPERTY
-
Income derived by a resident of a
Contracting State from immovable property (including income from agriculture of forestry) situated in
the other Contracting State may be taxed in that other Contracting State, but the tax so charged shall
be reduced by an amount equal to (50%) fifty per cent of such tax. -
The term “immovable property”
shall have the meaning which it has under the law of the Contracting State in which the property in
question is situated. The term shall in any case include property accessory to immovable property,
livestock and equipment used in agriculture and forestry, rights to which the provisions of general
law respecting landed property apply, usufruct of immovable property and rights to variable or fixed
payments as consideration for the working of, or the right to work, mineral deposits, sources and
other natural resources; ships and aircraft shall not be regarded as immovable property. -
The provisions of paragraph 1
shall apply to income derived from the direct use, letting, or use in any other form of immovable
property. -
The provisions of paragraphs 1 and
3 shall also apply to the income from immovable property of an enterprise and to income from immovable
property used for the performance of independent personal services.
Article 7
BUSINESS PROFITS
-
The profits of an enterprise of a
Contracting State shall be taxable only in that Contracting State unless the enterprise carries on
business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein. If the
enterprise carries on business as aforesaid, the profits of an enterprise may be taxed in the other
Contracting State but only so much of them as is attributable to:(a) that permanent
establishment;(b) sales in that
other Contracting State of goods or merchandise of the same or similar kind as those sold
through that permanent establishment; or(c) other business
activities carried on in that other Contracting State of the same or similar kind as those
effected through that permanent establishment. -
Subject to the provisions of
paragraph 3, where an enterprise of a Contracting State carries on business in the other Contracting
State through a permanent establishment situated therein, there shall in each Contracting State be
attributed to that permanent establishment the profits which it might be expected to make if it were a
distinct and separate enterprise engaged in the same or similar activities under the same or similar
conditions and dealing wholly independently with the enterprise of which it is a permanent
establishment. -
In determining the profits of a
permanent establishment, there shall be allowed as deductions expenses which are incurred for the
purposes of the permanent establishment, including executive and general administrative expenses so
incurred, whether in the Contracting State in which the permanent establishment is situated or
elsewhere. However, no such deduction shall be allowed in respect of amounts, if any, paid (otherwise
than towards reimbursement of actual expenses) by the permanent establishment to the head office of
the enterprise or any of its other offices, by way of royalties, fees or other similar payments in
return for the use of patents or other rights, or by way of commission, for specific services
performed or for management, or, except in the case of a banking enterprise, by way of interest on
moneys lent to the permanent establishment. Likewise, no account shall be taken, in the determination
of the profits of a permanent establishment, for amounts charged (otherwise than towards reimbursement
of actual expenses), by the permanent establishment to the head office of the enterprise or any of its
other offices, by way of royalties, fees or their similar payments in return for the use of patents or
other rights, or by way of commission for specific services performed or for management, or, except in
the case of a banking enterprise, by way of interest on moneys lent to the head office or any of its
other offices. -
No profits shall be attributed to
a permanent establishment by reason of the mere purchase by that permanent establishment of goods or
merchandise for the enterprise. -
Insofar as it has been customary
in a Contracting State to determine the profits to be attributed to a permanent establishment on the
basis of an apportionment of the total profits of the enterprise to its various parts, nothing in
paragraph 2 shall preclude that Contracting State from determining the profits to be taxed by such an
apportionment as may be customary; the method of apportionment adopted shall, however, be such that
the result shall be in accordance with the principles contained in this Article. I -
Where profits include items of
income which are dealt with separately in other Articles of this Agreement, then the provisions of
those Articles shall not be affected by the provisions of this Article. -
If the information available to
the competent authority of a Contracting State is inadequate to determine the profits to be attributed
to the permanent establishment of an enterprise, nothing in paragraph 2 shall affect the application
of any law of that Contracting State relating to the determination of the tax liability of that
permanent establishment by making of an estimate of the profits to be taxed of that permanent
establishment by the competent authority of the Contracting State, provided that the law shall be
applied, so far as the information available to the competent authority permits, in accordance with
the principles of this Article. -
For the purpose of the preceding
paragraphs, the profits to be attributed to the permanent establishment shall be determined by the
same method year by year unless there is good and sufficient reason to the contrary.
Article 8
INTERNATIONAL TRAFFIC
-
Profits derived by an enterprise
of a Contracting State from the operation of ships or aircraft in international traffic shall be
taxable only in that Contracting State. -
The provisions of paragraph 1
shall also apply to profits derived from the participation in a pool, a joint business or an
international operating agency.
Article 9
ASSOCIATED ENTERPRISES
-
Where:
(a) an enterprise of a Contracting State
participates directly or indirectly in the management, control or capital of an enterprise of
the other Contracting State, or(b) the same persons participate directly or
indirectly in the management, control or capital of an enterprise of a Contracting State and
an enterprise of the other Contracting State,and in either case conditions are made or imposed between the two
enterprises in their commercial or financial relations which differ from those which would be
made between independent enterprises, then any profits which would, but for those conditions,
have accrued to one of the enterprises, but, by reason of those conditions, have not so
accrued, may be included in the profits of that enterprise and taxed accordingly. -
Where one of the Contracting
States includes in the profits of an enterprise of that Contracting State — and taxes accordingly —
profits on which an enterprise of the other Contracting State has been charged to tax in that other
Contracting State and the profits so included are profits which would have accrued to the enterprise
of the first-mentioned Contracting State if the conditions made between the two enterprises had been
those which would have been made between independent enterprises, then that other Contracting State
shall make an appropriate adjustment to the amount of the tax charged therein on those profits. In
determining such adjustment, due regard shall be had to the other provisions of this Agreement and the
competent authorities of the Contracting States shall, if necessary, consult each other. However, in
such circumstances, a Contracting State shall not adjust the profits of an enterprise after the expiry
of the time limits provided under its statute of limitations.
Article 10
DIVIDENDS
-
Dividends paid by a company which
is a resident of a Contracting State to a resident of the other Contracting State may be taxed in that
other Contracting State. -
However, such dividends may also
be taxed in the Contracting State of which the company paying the dividends is a resident and
according to the laws of that State, but the tax so charged shall not exceed 10% (ten per cent) of the
gross amount of the dividends.
This paragraph shall not affect the taxation of the company in respect of the profits out of which the
dividends are paid. -
Notwithstanding the provisions of
paragraphs 1 and 2, dividends paid by a company which is a resident of a Contracting State shall not
be taxable in that Contracting State if the beneficial owner of the dividends is the Government of the
other Contracting State or any governmental institution or other entity thereof, as defined in
paragraph 2 of Article 4. -
The term “dividends” as used in
this Article means income from shares, “jouissance” shares or “jouissance” rights, mining shares,
founders’ shares or other rights, not being debt-claims, participating in profits, as well as income
from other corporate rights assimilated to income from shares by the taxation law of the Contracting
State of which the company making the distribution is a resident. -
The provisions of paragraphs 1, 2
and 3 shall not apply if the beneficial owner of the dividends, being a resident of a Contracting
State carries on business in the other Contracting State of which the company paying the dividends is
a resident, through a permanent establishment situated therein, or performs in that other State
independent personal services from a fixed base situated therein, and the holding in respect of which
the dividends are paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In
such case the provisions of Article 7 or Article 14, as the case may be, shall apply. -
Where a company which is a
resident of a Contracting State derives profits or income from the other Contracting State, that other
Contracting State may not impose any tax on the dividends paid by the company, except insofar as such
dividends are paid to a resident of that other Contracting State or insofar as the holding in respect
of which the dividends are paid is effectively connected with a permanent establishment or a fixed
base situated in that other Contracting State, nor subject the company’s undistributed profits to a
tax on the company’s undistributed profits, even if the dividends paid or the undistributed profits
consist wholly or partly of profits or income arising in such other Contracting State. -
Notwithstanding any other
provisions of this Agreement where a company which is a resident of a Contracting State has a
permanent establishment in the other Contracting State, the profits of the permanent establishment may
be subjected to an additional tax in that other State in accordance with its law, but the additional
tax so charged shall not exceed 10% (ten per cent) of the amount of such profits after deducting
therefrom income tax and other taxes on income imposed thereon in that other State. However, this
additional tax will be applicable only if such profits are transferred to the parent company of the
permanent establishment within the 12 (twelve) months period after the profits are accrued. -
The rate of tax in paragraphs 2
and 7 shall not affect the rate of tax applied in any production sharing contracts or any other
similar contracts relating to oil and gas sector or other mining sector concluded by the Government of
Indonesia, its instrumentality, its relevant state oil and gas company or any other entity thereof
with a person who is a resident of the other Contracting State.
Article 11
INTEREST
-
Interest derived from sources within one of the Contracting States by a resident
of the other Contracting State may be taxed by both Contracting States.However, the rate of tax imposed by one of Contracting States on interest derived
from sources within that Contracting State and beneficially owned by resident of the other Contracting
State shall not exceed 5% (five per cent) of the gross amount of such interest. Notwithstanding
the preceding provisions, interest arising in a Contracting State shall not be taxable in that
Contracting State if the beneficial owner of the interest is:(a) the Government
of the other Contracting State or any governmental institution or other entity thereof, as
defined in paragraph 2 of Article 4; or(b) a company
which is a resident of the other Contracting State and is controlled or at least 25%
(twenty-five per cent) of its capital is owned directly or indirectly by the government or
governmental institution of that other Contracting State or other entity thereof, as defined
in paragraph 2 of Article 4. -
The term “interest” as used in
this Article means income from debt-claims of every kind, whether or not secured by mortgage and
whether or not carrying a right to participate in the debtor’s profits, and in particular, income from
government securities and income from bonds or debentures, including premium and prizes attaching to
such securities, bonds or debentures, as well as income assimilated to income from money lent under
the taxation law of the Contracting State in which the income arises, including interest on deferred
payment sales. -
The provisions of paragraph 1
shall not apply if the beneficial owner of the interest, being a resident of a Contracting State,
carries on business in the other Contracting State in which the interest arises, through a permanent
establishment situated therein, or performs in that other Contracting State independent personal
services from a fixed base situated therein, and the debt-claim in respect of which the interest is
paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such case the
provisions of Article 7 or Article 14, as the case may be, shall apply. ich the interest is paid
is effectively connected with such permanent establishment of fixed base. In such case the provisions
of Article 7 or Article 14, as the case may be, shall apply. -
Interest shall be deemed to arise
in a Contracting State when the payer is that State itself, a political subdivision, a local authority
or a resident of that Contracting State. Where, however, the person paying the interest, whether he is
a resident of a Contracting State or not, has in a Contracting State a permanent establishment or a
fixed base in connection with which the indebtedness on which the interest is paid was incurred, and
such interest is borne by such permanent establishment or fixed base, then such interest shall be
deemed to arise in the Contracting State in which the permanent establishment or fixed base is
situated. -
Where, by reason of a special
relationship between the payer and the beneficial owner or between both of them and some other person,
the amount of the interest, having regard to the debt-claim for which it is paid, exceeds the amount
which would have been agreed upon by the payer and the beneficial owner in the absence of such
relationship, the provisions of this Article shall apply only to the last-mentioned amount. In such
case, the excess part of the payments shall remain taxable according to the laws of each Contracting
State, due regard being had to the other provisions of this Agreement.
Article 12
ROYALTIES
-
Royalties arising in a Contracting
State and paid to a resident of the other Contracting State may be taxed in that other Contracting
State. -
However, such royalties may also
be taxed in the Contracting State in which they arise, and according to the laws of that Contracting
State, but if the resident is the beneficial owner of the royalties the tax so charged shall not
exceed 20% (twenty per cent) of the gross amount of such royalties. -
The term “royalties” as used in
this Article means payments of any kind receives as a consideration for the use of, or the right to
use, any copyright of literary, artistic or scientific work including cinematograph films, or films or
tapes used for radio or television broadcasting, any patent, trade mark, design or model, plan, secret
formula or process for the use of, or the right to use, industrial, commercial, or scientific
equipment, or for information concerning industrial, commercial or scientific experience. -
The provisions of paragraphs 1 and
2 shall not apply if the beneficial owner of the royalties, being a resident of a Contracting State,
carries on business in the other Contracting State in which the royalties arise, through a permanent
establishment situated therein, or performs in that other Contracting State independent personal
services from a fixed base situated therein, and the right or property in respect of which the
royalties are paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such
case the provisions of Article 7 or Article 14, as the case may be, shall apply. -
Royalties shall be deemed to arise
in a Contracting State when the payer is that State itself, a political subdivision, a local authority
or a resident of that Contracting State. Where, however, the person paying the royalties, whether he
is a resident of a Contracting State or not, has in a Contracting State a permanent establishment or a
fixed base in connection with which the liability to pay the royalties was incurred, and such
royalties are borne by such permanent establishment or fixed base, then such royalties shall be deemed
to arise in the Contracting State in which the permanent establishment or fixed base is
situated. -
Where, by reason of a special
relationship between the payer and the beneficial owner or between both of them and some other person,
the amount of the royalties, having regard to the use, right or information for which they are paid,
exceeds the amount which would have been agreed upon by the payer and the beneficial owner in the
absence of such relationship, the provisions of this Article shall apply only to the last-mentioned
amount. In such case, the excess part of the payment shall remain taxable according to the laws of
each Contracting State, due regard being had to the other provisions of this Agreement.
Article 13
CAPITAL GAINS
-
Gains derived by a resident of a
Contracting State from the alienation of immovable property referred to in Article 6 and situated in
the other Contracting State may be taxed in the other Contracting State, but the tax so charged shall
be reduced by an amount equal to 50% (fifty per cent) of such tax. -
Gains from the alienation of
movable property forming part of the business property of a permanent establishment which an
enterprise of a Contracting State has in the other Contracting State or of movable property pertaining
to a fixed base available to a resident of a Contracting State in the other Contracting State for the
purpose of performing independent personal services, including such gains from the alienation of such
a permanent establishment (alone or with the whole enterprise) or of such fixed base, may be taxed in
the other Contracting State, but the tax so charged shall be reduced by an amount equal to 50% (fifty
per cent) of such tax. -
Gains derived by an enterprise of
a Contracting State from the alienation of ships or aircraft operated in international traffic or
movable property pertaining to the operation of such ships or aircraft shall be taxable only in that
Contracting State. -
Gains from the alienation of any
property other than that referred to in paragraphs 1 and 2, shall be taxable only in the Contracting
State of which the alienator is a resident.
Article 14
INDEPENDENT PERSONAL SERVICES
-
Income derived by a resident of a
Contracting State in respect of professional services or other activities of an independent character
shall be taxable only in that State. However, such income may be taxed in the other Contracting State
in the following circumstances:(a) if he has a fixed base
regularly available to him in the other Contracting State for the purpose of performing his
activities (in which case only so much of the income as is attributable to that fixed base may
be taxed in that other Contracting State); or(b) if his stay in the other
Contracting State is for a period or periods amounting to or exceeding in the aggregate 183
days within any twelve month period. -
The term “professional services”
includes especially but not exclusively independent scientific, literary, artistic, education or
teaching activities as well as the independent activities of physicians, lawyers, engineers,
architects, dentists and accountants.
Article 15
DEPENDENT PERSONAL SERVICES
-
Subject to the provisions of
Articles 16, 18, 19, 20 and 21, salaries, wages and other similar remuneration derived by a resident
of a Contracting State in respect of an employment shall be taxable only in that Contracting State
unless the employment is exercised in the other Contracting State. If the employment is so exercised,
such remuneration as is derived therefrom may be taxed in that other Contracting State. -
Notwithstanding the provisions of
paragraph 1, remuneration derived by a resident of a Contracting State in respect of an employment
exercised in the other Contracting State shall be taxable only in the first-mentioned Contracting
State if:(a) the resident is present in
the other Contracting State for a period or periods not exceeding in the aggregate 183 days in
the calendar year concerned; and(b) the remuneration is paid
by, or on behalf of, an employer who is not a resident of the other Contracting State;
and(c) the remuneration is not
borne by a permanent establishment or a fixed base which the employer has in the other
Contracting State. -
Notwithstanding the preceding
provisions of this Article, remuneration derived in respect of an employment exercised aboard a ship
or aircraft operated in international traffic by an enterprise of a Contracting State shall be taxable
only in that Contracting State. -
Ground staff appointed from head
office of national air carrier of a Contracting State to the other Contracting State and who are
nationals of that Contracting State shall be exempted from taxes levied on their remunerations in the
other Contracting States.
Article 16
DIRECTORS’ FEES
-
Directors’ fees and other similar
payments derived by a resident of a Contracting State in his capacity as a member of the board of
directors or other similar organ of a company which is a resident of the other Contracting State shall
be taxable only in the first-mentioned Contracting State. -
The remuneration which a person to
whom paragraph 1 applies derives from the company in respect of the discharge of day-to-day functions
of a managerial or technical nature may be taxed in accordance with the provisions of Article
15.
Article 17
ARTISTES AND ATHLETES
-
Notwithstanding the provisions of
Articles 14 and 15, income derived by a resident of a Contracting State as an entertainer, such as a
theatre, motion picture, radio or television artiste, or a musician, or as an athlete, from his
personal activities as such exercised in the other Contracting State, may be taxed in that other
Contracting State. -
Where income in respect of
personal activities exercised by an entertainer or an athlete in his capacity as such accrues not to
the entertainer or athlete himself but to another person, that income may, notwithstanding the
provisions of Articles 7, 14 and 15, be taxed in the Contracting State in which the activities of the
entertainer or athlete are exercised. -
The provisions of paragraphs 1 and
2 shall not apply to remuneration or profits, salaries, wages and similar income derived by
entertainers or athletes who are residents of a Contracting State from activities in the other
Contracting State if their visit to that Contracting State is substantially supported from the public
funds of the other Contracting State, including those of any political subdivision, a local authority
or statutory body thereof, nor to income derived by a non-profit making organization in respect of
such activities provided no part of its income is payable to, or is otherwise available for the
personal benefit of its proprietors, founders or members.
Article 18
PENSIONS AND ANNUITIES
-
Subject to the provisions of
paragraphs 2 of Article 19, any pension or other similar remuneration paid to a resident of one of the
Contracting States from a source in the other Contracting State in consideration of past employment or
services in that other Contracting State and any annuity paid to such a resident from such a source
may be taxed in that other Contracting State. -
As used in this Article:
(a) the terms “pensions and
other similar remuneration” mean periodic payments made after retirement in consideration of
past employment or by way of compensations for injuries received in connection with past
employment.(b) the term “annuities” means
a stated sum payable periodically at stated times during life, or during a specified or
ascertainable period of time, under an obligation to make the payments in return for adequate
and full consideration in money or money’s worth.
Article 19
GOVERNMENT SERVICE
1. | (a) |
Remuneration, other than a |
|
(b) |
However, such remuneration |
||
(1) |
is a national of that |
||
(2) |
did not become a resident of |
||
2. | (a) |
Any pension paid by, or out of |
|
(b) |
However, such pension shall be |
||
3. |
The provisions of Articles 15, |
Article 20
TEACHERS AND RESEARCHERS
resident of the other Contracting State and who, at the invitation of the Government of the
first-mentioned Contracting State or of a university, college, school, museum or other cultural
institution in that first-mentioned State or under an official programme of cultural exchange, is present
in that Contracting State for a period not exceeding two consecutive years solely for the purpose of
teaching, giving lectures or carrying out research at such institution shall be exempt from tax in that
Contracting State on his remuneration for such activity, provided that the payment of such remuneration is
derived by him from outside that Contracting State.
Article 21
STUDENTS AND TRAINEES
-
Payments which a student or
business trainee who is or was immediately before visiting a Contracting State a resident of the other
Contracting State and who is present in the first-mentioned Contracting State solely for the purpose
of his education or training receives for the purpose of his maintenance, education or training shall
not be taxed in that Contracting State, provided that such payments arise from sources outside that
Contracting State. -
In respect of grants, scholarships
and remuneration from employment not covered by paragraph 1, a student or business trainee described
in paragraph 1 shall, in addition, be entitled during such education or training to the same
exemptions, reliefs or reductions in respect of taxes available to residents of the Contracting State
which he is visiting.
Article 22
OTHER INCOME
with in the foregoing Articles of this Agreement shall be taxable only in that Contracting State.
Article 23
CAPITAL
competent authorities shall by mutual agreement decide how this Agreement shall apply to such a tax.
Article 24
ELIMINATION OF DOUBLE TAXATION
-
The laws in force in either of the
Contracting States shall continue to govern the taxation in the respective Contracting State except
where provisions to the contrary are made in this Agreement. -
It is agreed that double taxation
shall be avoided in accordance with the following paragraphs of this Article:(a) in the case of Indonesia;
(1) where a resident of
Indonesia derives income from Kuwait and such income may be taxed in Kuwait in accordance with
the provisions of this Agreement, the amount of Kuwaiti tax payable in respect of such income
shall be allowed as a credit against the Indonesian tax imposed on that resident. The amount
of credit, however, shall not exceed that part of the Indonesian tax which is appropriate to
such income;(2) for the purpose of item
(1) of this subparagraph the Kuwaiti Zakat tax mentioned in paragraph 3 of Article 2 shall be
considered an income tax;(b) in the case of Kuwait:
If a resident of Kuwait owns items of income and capital which are taxable in Indonesia,
Kuwait may tax these items of income and capital and may give relief for the Indonesian taxes
imposed in accordance with the provisions of its domestic law. In such a case, Kuwait shall
deduct from the taxes so calculated the tax paid in Indonesia but in an amount not exceeding
that proportion of the aforesaid Kuwaiti tax which such items of income bear to the entire
income. -
Where in accordance with the laws
of a Contracting State, taxes covered by this Agreement are exempted or reduced in accordance with the
special investment incentive measures for a limited period of time, such taxes which have been payable
in accordance with this Agreement but have been exempted or reduced shall be deemed to have been paid
for the purposes of the preceding paragraphs of this Article.
Article 25
NON-DISCRIMINATION
-
Nationals of a Contracting State
shall not be subjected in the other Contracting State to any taxation or any requirement connected
therewith, which is other or more burdensome than the taxation or connected requirements to which
nationals of that other State in the same circumstances are or may be subjected. This provision shall,
notwithstanding the provisions of Article 1, also apply to persons who are not residents of one or
both of the Contracting States. -
The taxation on a permanent
establishment which an enterprise of a Contracting State has in the other Contracting State shall not
be less favourably levied in that other State than the taxation levied on enterprises of that other
State, carrying on the same activities. This provision shall not be construed as obliging a
Contracting State to grant to residents of the other Contracting State any personal allowances,
reliefs and reductions for taxation purposes on account of civil status or family responsibilities
which it grants to its own residents. -
Notwithstanding the provisions of
paragraphs 1 and 2, nothing in this Article shall affect the right of either Contracting State to
grant an exemption or reduction of taxation in accordance with its domestic laws, regulations or
administrative practices to its own nationals who are residents of that Contracting State. Such
exemption or reduction, however, shall not apply in respect of such proportion of the capital of
companies owned by persons who are nationals of the other Contracting State. -
Nothing in this Article shall be
construed as imposing a legal obligation on a Contracting State to extend to the residents of the
other Contracting State, the benefit of any treatment, preference or privilege which may be accorded
to any other State or its residents by virtue of the formation of a customs union, economic union,
special agreements, a free trade area or by virtue of any regional or sub-regional arrangement
relating wholly or mainly to movement of capital and/or taxation to which the first-mentioned
Contracting State may be a party. -
In this Article, the term
“taxation” means taxes which are the subject of this Agreement.
Article 26
MUTUAL AGREEMENT PROCEDURE
-
Where a person considers that the
actions of one or both of the Contracting States result or will result for him in taxation not in
accordance with the provisions of this Agreement, he may, irrespective of the remedies provided by the
domestic law of those Contracting States, present his case to the competent authority of the
Contracting State of which he is a resident or, if his case comes under paragraph 1 of Article 25, to
that of the Contracting State of which he is a national. The case must be presented within three years
from the first notification of the action resulting in taxation not in accordance with the provisions
of this Agreement. -
The competent authority shall
endeavour, if the objection appears to it to be justified and if it is not itself able to arrive at a
satisfactory solution, to resolve the case by mutual agreement with the competent authority of the
other Contracting State, with a view to the avoidance of taxation which is not in accordance with this
Agreement. Any agreement reached shall be implemented within five years from the date of such an
agreement. -
The competent authorities of the
Contracting States shall endeavour to resolve by mutual agreement any difficulties or doubts arising
as to the interpretation or application of this Agreement. They may also consult together for the
elimination of double taxation in cases not provided for in this Agreement. -
The competent authorities of the
Contracting States may communicate with each other directly for the purpose of reaching an agreement
in the sense of the preceding paragraphs.
Article 27
EXCHANGE OF INFORMATION
-
The competent authorities of the
Contracting States shall exchange such information as is necessary for carrying out the provisions of
this Agreement or of the domestic laws of the Contracting States concerning taxes covered by this
Agreement insofar as the taxation thereunder is not contrary to the Agreement. The exchange of
information is not restricted by Article 1. Any information received by a Contracting State shall be
treated as secret in the same manner as information obtained under the domestic laws of that
Contracting State and shall be disclosed only to persons or authorities (including courts and
administrative bodies) involved in the assessment or collection of, the enforcement or prosecution in
respect of, or the determination of appeals in relation to, the taxes covered by this Agreement. Such
persons or authorities shall use the information only for such purposes. They may disclose the
information in public court proceedings or in judicial decisions. -
In no case shall the provisions of
paragraph 1 be construed so as to impose on a Contracting State the obligation.(a) to carry out
administrative measures at variance with the laws and administrative practices of that or of
the other Contracting State;(b) to supply information
which is not obtainable under the laws or in the normal course of the administration of that
or of the other Contracting State;(c) to supply information
which would disclose any trade, business, industrial, commercial or professional secret or
trade process, or information, the disclosure of which would be contrary to public policy
(ordre public).
Article 28
MISCELLANEOUS RULES
-
The provisions of this Agreement
shall not be construed or restrict in any matter any exclusion, exemption, deduction, credit or other
allowance now or hereafter accorded:(a) by the laws of a
Contracting State in the determination of the tax imposed by that Contracting State; or(b) by any other special
arrangement on taxation in connection with the economic or technical cooperation between the
Contracting States. -
Competent authorities of each
Contracting State may prescribe regulations in order to carry out the provisions of this Agreement.
Article 29
DIPLOMATIC AND CONSULAR PRIVILEGES
diplomatic mission, a consular post or an international organization under the general rules of
international law or under the provisions of special agreements.
Article 30
ENTRY INTO FORCE
-
The Contracting States shall
notify each other that the constitutional requirements for entry into force of this Agreement have
been complied with. -
This Agreement shall enter into
force thirty days after the later of the dates of the notifications referred to in paragraph 1 and its
provisions shall have effect in both Contracting States:(a) in respect of taxes
withheld at source, to amounts paid or credited on or after the first day of January of the
year next following that in which this Agreement enters into force;(b) in respect of other taxes
for taxable periods beginning on or after the first day of January of the year next following
that in which this Agreement enters into force.
Article 31
TERMINATION
force thereafter for similar period or periods unless either Contracting State notifies the other in
writing, six months before the expiry of the initial or any subsequent period, of its intention to
terminate this Agreement. In such event, this Agreement shall cease to have effect in both Contracting
States:
(a) |
in respect of taxes withheld |
(b) |
in respect of other taxes for |
Agreement.
Done at Kuwait this 23rd day of April 1997, corresponding to the 16th day of Thulhijja 1417 H in
duplicate, in the Indonesian, Arabic and English languages, all texts being equally authentic. In case of
divergency, the English text shall prevail.
For the Government of |
For the Government of |