AGREEMENT BETWEEN
THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA
AND
THE GOVERNMENT OF THE RUSSIAN FEDERATION
FOR
THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION AND THE PREVENTION OF FISCAL
EVASION WITH RESPECT TO TAXES ON INCOME
Article 1
PERSONAL SCOPE
This Agreement shall apply to
persons
who are residents of one or both of the Contracting States.
Article 2
TAXES COVERED
-
This Agreement shall apply to
taxes
on income imposed on behalf of one of the Contracting States,
irrespective of the manner in which they are levied. -
There shall be regarded as taxes
on
income all taxes imposed on total income or on elements of income,
including taxes on income from the alienation of movable or immovable
property. -
The taxes to which the Agreement
shall apply are:(a) in
the case of the Republic of Indonesia:
the income tax imposed under the Undang-undang Pajak Penghasilan 1984
(Law No. 7 of 1983 as amended)
(hereinafter referred to as “Indonesian Tax”);(b) in
the case of the Russian Federation:(i) the tax on
profits of enterprises and organisations;(ii) the tax on
income of individuals(hereinafter
referred to as “Russian Tax”). -
The Agreement shall also apply
to
any identical or substantially similar taxes on income which are
subsequently imposed after the date of signature of the Agreement in
addition to, or in place of, those referred to in paragraph 3. The
competent authorities of the Contracting States shall notify each other
of any substantial changes which have been made in their respective
taxation laws.
Article 3
GENERAL DEFINITIONS
-
For the purposes of this
Agreement,
unless the context otherwise requires:(a) the terms “Contracting State” and “the
other
Contracting State” mean the Russian Federation (Russia) or the Republic
of Indonesia (Indonesia);(b) the term “Russia” means the territory of
the Russian
Federation as well as its exclusive economic zone and continental
shelf, defined in conformity with the UN Convention on the Law of the
Sea, 1982;(c) the term “Indonesia” means the territory
of the
Republic of Indonesia as defined in its laws, and its exclusive
economic zone and continental shelf in which the Republic of Indonesia
exercises jurisdiction and sovereign rights in accordance with
international law;(d) the term “person” includes an
individual, a company
and any other body of persons;(e) the term “company” means any body
corporate or any
entity which is treated as a body corporate for tax purposes;(f) the terms “enterprise of a Contracting
State” and
“enterprise of the other Contracting State” mean respectively an
enterprise carried on by a resident of a Contracting State and an
enterprise carried on by a resident of the other Contracting State;(g) the term “international traffic” means
any transport
by [a] ship or aircraft operated by a resident of a Contracting State,
except when the ship or aircraft is operated solely between places in
the other Contracting State;(h) the term “competent authority” means:
– in the case of the Russian Federation —
the
Ministry of Finance or its authorised representative;– in the case of Indonesia — the Minister
of Finance
or his authorised representative;(i) the term “citizen” means any individual
possessing
the citizenship of a Contracting State. -
As regards the application of
this
Agreement by a Contracting State, any term not defined therein shall,
unless the context otherwise requires, have the meaning which it has
under the law of that State concerning the taxes to which the Agreement
applies.
Article 4
RESIDENT
-
For the purposes of the
Agreement,
the term “resident of a Contracting State” means any person who, under
the laws of that State, is liable to taxation therein by reason of his
domicile, residence, place of incorporation, place of management or any
other criterion of a similar nature. -
Where by reason of the
provisions
of paragraph 1 an individual is a resident of both Contracting States,
then his status shall be determined as follows:(a) he shall be deemed to be a resident of
the State in
which he has a permanent home available to him; if he has a permanent
home available to him in both States, he shall be deemed to be a
resident of the State with which his personal and economic relations
are closer (centre of vital interests);(b) if the State in which he has his centre
of vital
interests cannot be determined, or if he does not have a permanent home
available to him in either State, he shall be deemed to be a resident
of the State in which he has an habitual abode;(c) if he has an habitual abode in both
States or in
neither of them, the competent authorities of the Contracting States
shall settle the question by mutual agreement. -
Where by reason of the
provisions
of paragraph 1 a person other than an individual is a resident of both
Contracting States, the competent authorities of the States shall
settle the question by mutual agreement.
Article 5
PERMANENT ESTABLISHMENT
-
For the purposes of this
Agreement,
the term “permanent establishment” means a fixed place of business
through which the business of an enterprise of a Contracting State is
wholly or partly carried on in the other Contracting State. -
The term “permanent
establishment”
includes especially:(a) a
place of management;(b) a
branch;(c) an
office;(d) a
factory;(e) a
workshop;(f) a
warehouse or premises used as sales outlet;(g) a
farm or plantation;(h) a mine, an oil or gas well, a quarry or
any other place of extraction or exploration of natural resources,
drilling rig or ship used for exploration or exploitation of natural
resources. -
The term “permanent
establishment”
likewise encompasses:(a) a building site or a construction
project, or
supervisory activities in connection therewith, but only where such
site, project or activities continue in one of the Contracting States
for a period of more than 3 months;(b) an assembly or installation project
which exists for
more than 3 months;(c) the furnishing of services, including
consultancy
services by an enterprise through employees or other personnel engaged
by the enterprise for such purpose. -
Notwithstanding the preceding
provisions of this Article the term “permanent establishment” shall be
deemed not to include:(a) the use of the facilities solely for the
purpose of
storage or display of goods or merchandise belonging to the enterprise;(b) the maintenance of a stock of goods or
merchandise
belonging to the enterprise solely for the purpose of storage or
display;(c) the maintenance of a stock of goods or
merchandise
belonging to the enterprise solely for the purpose of processing by
another enterprise;(d) the maintenance of a fixed place of
business solely
for the purpose of purchasing goods or merchandise, or for collecting
information, for the enterprise;(e) the maintenance of a fixed place of
business solely
for the purpose of advertising, or for the supply of information;(f) the maintenance of a fixed place of
business solely
for any combination of activities mentioned in subparagraphs (a) to
(e), provided that the activity of the fixed place of business
resulting from this combination is of a preparatory or auxiliary
character. -
Notwithstanding the provisions
of
paragraphs 1 and 2, where a person — other than an agent of an
independent status to whom paragraph 7 applies — is acting in a
Contracting State on behalf of an enterprise of the other Contracting
State, that enterprise shall be deemed to have a permanent
establishment in the first-mentioned Contracting State in respect of
any activities which that person undertakes for the enterprise, if such
a person:(a) has, and habitually exercises in that
State an
authority to conclude contracts in the name of the enterprise, unless
the activities of such person are limited to those mentioned in
paragraph 4, which, if exercised through a fixed place of business,
would not make this fixed place of business a permanent establishment
under the provisions of that paragraph;(b) has no such authority, but habitually
maintains in
the first-mentioned State a stock of goods or merchandise from which he
regularly delivers goods or merchandise on behalf of the enterprise; or(c) manufactures or processes in that State
for the
enterprise goods or merchandise belonging to the enterprise. -
An insurance enterprise of a
Contracting State shall, except with regard to reinsurance, be deemed
to have a permanent establishment in the other Contracting State if it
collects premiums in that other State or insures risks situated therein
through an employee or through a representative who is not an agent of
an independent status within the meaning of paragraph 7. -
An enterprise of a Contracting
State shall not be deemed to have a permanent establishment in the
other Contracting State merely because it carries on business in that
other Contracting State through a broker, general commissioner or any
other agent of independent status, provided that such persons are
acting in the ordinary course of their business. -
The fact that a company which is
a
resident of a Contracting State controls or is controlled by a company
which is a resident of the other Contracting State, or which carries on
business in that other State (whether through a permanent establishment
or otherwise), shall not of itself constitute either company a
permanent establishment of the other.
Article 6
INCOME FROM IMMOVABLE PROPERTY
-
Income derived by a resident of
a
Contracting State from immovable property (including income from
agriculture or forestry) situated in the other Contracting State may be
taxed in that other State. -
The term “immovable property”
shall have the meaning which it has under the law of the Contracting
State in which the property in question is situated. Ships, boats and
aircraft shall not be regarded as immovable property.The term shall in any case
include property accessory to immovable property, livestock and
equipment used in agriculture and forestry, rights to which the
provisions of general law respecting landed property apply, rights
known as usufruct of immovable property and rights to variable or fixed
payments as consideration for the working of, or the right to work,
mineral deposits, sources and other natural resources. -
The provisions of paragraph 1
shall
also apply to income derived from the direct use, letting, or use in
any other form of immovable property. -
The provisions of paragraphs 1
and
3 shall also apply to the income from immovable property of an
enterprise and to income from immovable property used for the
performance of independent personal services.
Article 7
BUSINESS PROFITS
-
The profits of an enterprise of
a
Contracting State shall be taxable only in that State unless the
enterprise carries on business in the other Contracting State through a
permanent establishment situated therein. If the enterprise carries on
business as aforesaid, the profits of the enterprise may be taxed in
the other State but only so much of them as is attributable
to:(a) that permanent establishment;
(b) sales in that other State of goods or
merchandise of
the same or similar kind as those sold through that permanent
establishment; or(c) other business activities carried on in
that other
State of the same or similar kind as those effected through that
permanent establishment. -
Subject to the provisions of
paragraph 3, where an enterprise of a Contracting State carries on
business in the other Contracting State through a permanent
establishment situated therein, there shall in each Contracting State
be attributed to that permanent establishment the profits which it
might be expected to make if it were a distinct and separate enterprise
engaged in the same or similar activities under the same or similar
conditions and dealing wholly independently with the enterprise of
which it is a permanent establishment. -
In determining the profits of a
permanent establishment, there shall be allowed as deductions expenses
which are incurred for the purposes of the business of the permanent
establishment including executive and general administrative expenses
so incurred, whether in the State in which the permanent establishment
is situated or elsewhere.However, no such deduction
shall be allowed in respect of amounts, if any, paid (otherwise than
towards reimbursement of actual expenses) by the permanent
establishment to the head office of enterprise or any of its other
offices, by way of royalties, fees or other similar payments in return
for the use of patents or other rights, or by way of commission, for
specific services performed or for management, or, except in the case
of [a] banking enterprise, by way of interest on money lent to the
permanent establishment. Likewise, no account shall be taken, in the
determination of the profits of a permanent establishment, for amounts
charged (otherwise than towards reimbursement of actual expenses) by
the permanent establishment to the head office of [the] enterprise or
any of its other offices, by way of royalties, fees or other similar
payments in return for the use of patents or other rights, or by way of
commission for specific services performed or for management, or,
except in the case of [a] banking enterprise, by way of interest on
money lent to the head office of the enterprise or any of its other
offices. -
For the purpose of the preceding
paragraphs, the profits to be attributed to the permanent establishment
shall be determined by the same method year by year unless there is
good and sufficient reason to the contrary. -
Where profits include items of
income which are dealt with separately in other Articles of this
Agreement, then the provisions of those Articles shall not be affected
by the provisions of this Article.
Article 8
INCOME FROM INTERNATIONAL TRANSPORTATION
-
Income from sources within a
Contracting State derived by a resident of the other Contracting State
from the operation of ships in international traffic may be taxed in
the first-mentioned State, but the tax imposed shall be reduced by an
amount equal to 50 percent thereof. -
Income from the operation of
aircraft in international traffic shall be taxable only in the
Contracting State of which person operating the aircraft is a resident. -
The provisions of paragraphs 1
and
2 shall also apply to income from the participation in a pool, a joint
business or an international operating agency.
Article 9
ADJUSTMENT OF TAXABLE INCOME
Where :
(a) |
a person who is a resident of a Contracting |
(b) |
the same persons participate directly or |
in either case conditions are made or imposed between the two persons
in their commercial or financial relations which differ from those
which would be made between independent persons, then any profits which
would, but for those conditions, have accrued to one of the persons,
but, by reason of those conditions, have not so accrued, may be
included in the profits of that enterprise and taxed accordingly.
Article 10
DIVIDENDS
-
Dividends paid by a company
which
is a resident of a Contracting State to a resident of the other
Contracting State may be taxed in that other State. -
However, such dividends may also
be
taxed in the Contracting State of which the company paying the
dividends is a resident, and according to the laws of that State, but
if the recipient is the beneficial owner of the dividends, the tax so
charged shall not exceed 15 percent of the gross amount of the
dividends. -
The term “dividends” as used in
this Article means income from shares or other rights, not being
debt-claims, participating in profits, as well as income from other
corporate rights which is subjected to the same taxation treatment as
income from shares by the laws of the State of which the company making
the distribution is a resident. -
The provisions of paragraphs 1
and
2 shall not apply if the beneficial owner of the dividends, being a
resident of a Contracting State, carries on business in the other
Contracting State of which the company paying the dividends is a
resident, through a permanent establishment situated therein, or
performs in that other State independent personal services from a fixed
base situated therein, and the holding in respect of which the
dividends are paid is effectively connected with such permanent
establishment or fixed base. In such case, the provisions of Article 7
or Article 14, as the case may be, shall apply. -
Notwithstanding any other
provision
of this Agreement, where a company which is a resident of a Contracting
State has a permanent establishment in the other Contracting State, the
profits of the permanent establishment may be subjected to an
additional tax in that other State in accordance with its law, but the
additional tax so charged shall not exceed 12.5 percent of the amount
of such profits after deducting therefrom income tax and other taxes on
income imposed thereon in that other State. -
The rates of tax in paragraph 2
and
in paragraph 5 of this Article shall not affect the rate of tax applied
in any production sharing contracts or any other similar contracts
relating to [the] oil and gas sector or other mining sector concluded
by the Government of Indonesia, its instrumentality, its relevant state
oil and gas company or any other entity thereof with a person who is a
resident of the Russian Federation.
Article 11
INTEREST
-
Interest arising in a
Contracting
State and paid to a resident of the other Contracting State may be
taxed in that other State. -
However, such interest may also
be
taxed in the Contracting State in which it arises and according to the
laws of that State, but if the recipient is the beneficial owner of the
interest the tax so charged shall not exceed 15 percent of the gross
amount of the interest. -
Notwithstanding the provisions
of
paragraph 2, interest arising in a Contracting State and derived by the
Government of the other Contracting State including local authorities
thereof, a political subdivision or the Central Bank, shall be exempt
from tax in the first-mentioned State. -
The term “interest” as used in
this
Article means income from debt-claims of every kind, whether or not
secured by mortgage and whether or not carrying a right to participate
in the debtor’s profits, and in particular, income from government
securities and income from bonds or debentures, including premiums and
prizes attaching to such securities, bonds or debentures, as well as
income assimilated to income from money lent by the taxation law of the
State in which the income arises, including interest on deferred
payment sales. -
The provisions of paragraphs 1
and
2 shall not apply if the beneficial owner of the interest, being a
resident of a Contracting State, carries on business in the other
Contracting State in which the interest arises, through a permanent
establishment situated therein, or performs in that other State
independent personal services from a fixed base situated therein, and
the debt-claim in respect of which the interest is paid is effectively
connected with such permanent establishment or fixed base. In such case
the provisions of Article 7 or Article 14, as the case may be, shall
apply. -
Interest shall be deemed to
arise
in a Contracting State when the payer is that State itself, a political
subdivision, a local authority, or a resident of that State. Where,
however, the person paying the interest, whether he is a resident of a
Contracting State or not, has in a Contracting State a permanent
establishment or a fixed base in connection with which the indebtedness
on which the interest is paid was incurred, and such interest is borne
by such permanent establishment or fixed base, then such interest shall
be deemed to arise in the State in which the permanent establishment or
fixed base is situated. -
Where, by reason of a special
relationship between the payer and the beneficial owner or between both
of them and some other person, the amount of the interest, having
regard to the debt-claim for which it is paid, exceeds the amount which
would have been agreed upon by the payer and the beneficial owner in
the absence of such relationship, the provisions of this Article shall
apply only to the last-mentioned amount. In such case, the excess part
of the payments shall remain taxable according to the laws of each
Contracting State, due regard being had to the other provisions of this
Agreement.
Article 12
ROYALTIES
-
Royalties arising in a
Contracting
State and paid to a resident of the other Contracting State may be
taxed in that other State. -
However, if the recipient is the
beneficial owner of such royalties the tax so charged in the
Contracting State in which they arise and according to the laws of that
State shall not exceed 15 percent of the gross amount of the
royalties. -
The term “royalties” in this
Article means payments, whether periodical or not, and however
described, to the extent to which they are made as consideration for:(a) the use of, or the right to use, any
copyright,
patent, design or model, plan, secret formula or process, trade mark or
other like property or right; or(b) the use of, or the right to use, any
industrial,
commercial or scientific equipment; or(c) the supply of scientific, technical,
industrial or
commercial knowledge or information; or(d) the supply of any assistance that is
ancillary and
subsidiary to, and is furnished as a means of enabling the initial
application of, any such property or right as is mentioned in
subparagraph (a), any such equipment as is mentioned in subparagraph
(b) or any such knowledge or information as is mentioned in
subparagraph (c); or(e) the use of, or the right to use:
(i) motion picture films; or
(ii) films or video tapes for use in
connection with
television; or(iii) tapes for use in connection with radio
broadcasting;
or(f) total or partial forbearance in respect
of the use
or supply of any property or right referred to in this paragraph. -
The provisions of paragraphs 1
and
2 shall not apply if the beneficial owner of the royalties, being a
resident of a Contracting State, carries on business in the other
Contracting State in which the royalties arise, through a permanent
establishment situated therein, or performs in that other State
independent personal services from a fixed base situated therein, and
the right or property in respect of which the royalties are paid is
effectively connected with such permanent establishment or fixed base.
In such case, the provisions of Article 7 or Article 14, as the case
may be, shall apply. -
Royalties shall be deemed to
arise
in a Contracting State when the payer is that State itself, a political
subdivision, a local authority, or a resident of that State. Where,
however, the person paying the royalties, whether he is a resident of a
Contracting State or not, has in a Contracting State a permanent
establishment or a fixed base in connection with which the liability to
pay the royalties was incurred, and such royalties are borne by such
permanent establishment or fixed base, then such royalties shall be
deemed to arise in the State in which the permanent establishment or
fixed base is situated. -
Where, by reason of a special
relationship between the payer and the beneficial owner or between both
of them and some other person, the amount of the royalties, having
regard to the use, right or information for which they are paid,
exceeds the amount which would have been agreed upon by the payer and
the beneficial owner in the absence of such relationship, the
provisions of this Article shall apply only to the last-mentioned
amount. In such case, the excess part of the payments shall remain
taxable according to the laws of each Contracting State, due regard
being had to the other provisions of this Agreement.
Article 13
INCOME FROM ALIENATION OF PROPERTY
-
Income derived by a resident of
a
Contracting State from the alienation of immovable property referred to
in Article 6 and situated in the other Contracting State may be taxed
in that other State. -
Income from the alienation of
movable property forming part of the business property of a permanent
establishment which an enterprise of a Contracting State has in the
other Contracting State or of movable property pertaining to a fixed
base available to a resident of a Contracting State in the other
Contracting State for the purpose of performing independent personal
services, including such gains from the alienation of such a permanent
establishment (alone or with the whole enterprise) or of such fixed
base, may be taxed in that other State. The term “movable property”
means property which is recognised as such by the legislation of the
Contracting State where such property is located. -
Income from the alienation of
any
property other than that referred to in the preceding paragraphs shall
be taxable only in the Contracting State of which the alienator is a
resident.
Article 14
INCOME FROM INDEPENDENT PERSONAL SERVICES
-
Income derived by a resident of
a
Contracting State in respect of professional services or other
activities of an independent character performed in the other
Contracting State may be taxed in that other Contracting
State. -
The term “professional services”
includes especially independent scientific, literary, artistic,
educational or teaching activities, as well as the independent
activities of physicians, lawyers, engineers, architects, dentists and
accountants.
Article 15
EMPLOYMENT INCOME
-
Subject to the provisions of
Articles 16, 17, 18 and 19, salaries, wages and other similar
remuneration derived by a resident of a Contracting State in respect of
an employment shall be taxable only in that State unless the employment
is exercised in the other Contracting State. If the employment is so
exercised, such remuneration as is derived therefrom may be taxed in
that other State. -
Notwithstanding the provisions
of
paragraph 1, remuneration derived by a resident of a Contracting State
in respect of an employment exercised in the other Contracting State
shall be taxable only in the first-mentioned State if:(a) the recipient is present in that other
State for a
period or periods not exceeding in the aggregate 90 days within any
calendar year concerned; and(b) the remuneration is paid by, or on
behalf of, an
employer who is not a resident of that other State; and(c) the remuneration is not borne by a
permanent
establishment or a fixed base which the employer has in the other State. -
Notwithstanding the preceding
provisions of this Article remuneration derived in respect of an
employment exercised aboard a ship or aircraft operated in
international traffic shall be taxable only in the Contracting State of
which the operator is a resident.
Article 16
DIRECTORS’ FEES
-
Directors’ fees and other
similar
payments derived by a resident of a Contracting State in his capacity
as a member of the board of directors or any other similar organ of a
company which is a resident of the other Contracting State may be taxed
in that other State. -
The remuneration which a person
to
whom paragraph 1 applies derives from the company in respect of the
discharge of day-to-day functions of a managerial or technical nature
may be taxed in accordance with the provisions of Article 15.
Article 17
PENSIONS
pension or other similar remuneration, paid from sources in a
Contracting State, shall be taxable only in that State.
Article 18
INCOME FROM GOVERNMENT SERVICE
1. | (a) |
Remuneration, other than a pension, paid by |
|
(b) |
However, such remuneration shall be taxable |
||
(i) |
is a citizen of that State; or |
||
(ii) |
did not become a resident of that State |
||
2. |
The provisions of Articles 15, 16 and 17 |
Article 19
INCOME OF PROFESSORS, TEACHERS, RESEARCHERS, STUDENTS AND BUSINESS
APPRENTICES
-
An individual who visits a
Contracting State at the invitation of that State or of a university,
college, school, museum or other cultural institution of that State or
under an official programme of scientific, research or cultural
exchange for a period not exceeding two years primarily for the purpose
of teaching, giving lectures or carrying out research at such
institution and who is, or was immediately before that visit, a
resident of the other Contracting State shall be exempt from tax in the
first-mentioned State on his remuneration for such activity, provided
that such remuneration is derived by him from the other Contracting
State. -
Payments which a student,
apprentice or business trainee who is or was immediately before
visiting a Contracting State a resident of the other Contracting State
and who is present in the first-mentioned State solely for the purpose
of his education or training receives for the purpose of his
maintenance, education or training, shall not be taxed in that
first-mentioned State, provided that such payments are made to him from
the other Contracting State.
Article 20
OTHER INCOME
of income of a resident of a Contracting State which are not expressly
mentioned in the foregoing Articles of this Agreement and derived from
sources within the other Contracting State may be taxed in that other
State.
Article 21
METHOD OF ELIMINATION OF DOUBLE TAXATION
a resident of a Contracting State derives income from the other
Contracting State, the amount of tax on that income payable in that
other Contracting State in accordance with the provisions of this
Agreement, may be credited against the tax levied in the
first-mentioned Contracting State imposed on that resident. The amount
of credit, however, shall not exceed the amount of the tax of the
first-mentioned State on that income computed in accordance with its
taxation laws and regulations.
Article 22
NON-DISCRIMINATION
-
Citizens of a Contracting State
shall not be subjected in the other Contracting State to any taxation
or any requirement connected therewith which is other or more
burdensome than the taxation and connected requirements to which
citizens of that other State in the same circumstances are or may be
subjected. -
The taxation on a permanent
establishment which an enterprise of a Contracting State has in the
other Contracting State shall not be less favourably levied in that
other State than the taxation levied on the enterprises of that other
State carrying on the same activities. -
Enterprises of a Contracting
State,
the capital of which is wholly or partly owned or controlled, directly
or indirectly, by one or more residents of the other Contracting State,
shall not be subjected in the first-mentioned State to any taxation or
any requirement connected therewith which is other or more burdensome
than the taxation and connected requirements to which other similar
enterprises of the first-mentioned State are or may be subjected. -
The provisions of this Agreement
shall not be construed to restrict in any manner any exclusion,
exemption, deduction, credit, or other allowance now or hereafter
accorded by the laws of a Contracting State in the determination of the
tax imposed by that State. -
In this Article the term
“taxation”
means taxes which are the subject of this Agreement.
Article 23
MUTUAL AGREEMENT PROCEDURE
-
Where a person considers that
the
actions of one or both of the Contracting States result or will result
for him in taxation not in accordance with the provisions of this
Agreement, he may, irrespective of the remedies provided by the
domestic law of those States, present his case to the competent
authority of the Contracting State of which he is a resident or, if his
case comes under paragraph 1 of Article 23, to that of the Contracting
State of which he is a citizen. The case must be presented within two
years from the first notification of the action resulting in taxation
not in accordance with the provisions of the Agreement. -
The competent authority shall
endeavour, if the objection appears to it to be justified and if it is
not itself able to arrive at a satisfactory solution, to resolve the
case by mutual agreement with the competent authority of the other
Contracting State, with a view to the avoidance of taxation which is
not in accordance with this Agreement. -
The competent authorities of the
Contracting States shall endeavour to resolve by mutual agreement any
difficulties or doubts arising as to the interpretation or application
of the Agreement. They may also consult together for the elimination of
double taxation in cases not provided for in the Agreement. -
The competent authorities of the
Contracting States may communicate with each other directly for the
purpose of reaching an agreement in the sense of the preceding
paragraphs. The competent authorities, through consultations, shall
develop appropriate bilateral procedures, conditions, methods and
techniques for the implementation of the mutual agreement procedure
provided for in this Article.
Article 24
EXCHANGE OF INFORMATION
-
The competent authorities of the
Contracting States shall exchange such information as is necessary for
carrying out the provisions of this Agreement or of the domestic laws
of the Contracting States concerning taxes covered by the Agreement,
insofar as the taxation thereunder is not contrary to the Agreement, in
particular for the prevention of fraud or evasion of such taxes. The
exchange of information is not restricted by Article 1. Any information
received by a Contracting State shall be treated as secret in the same
manner as information obtained under the domestic laws of that State.
However, if the information is originally regarded as secret in the
transmitting State it shall be disclosed only to persons or authorities
(including courts and administrative bodies) involved in the assessment
or collection of, the enforcement or prosecution in respect of, or the
determination of appeals in relation to, the taxes which are the
subject of the Agreement. Such persons or authorities shall use the
information only for such purposes but may disclose the information in
public court proceedings or in judicial decisions. -
In no case shall the provisions
of
paragraph 1 be construed so as to impose on a Contracting State the
obligation:(a) to carry out administrative measures at
variance
with the laws and administrative practice of that or of the other
Contracting State;(b) to supply information which is not
obtainable under
the laws or in the normal course of the administration of that or of
the other Contracting State;(c) to supply information which would
disclose any
trade, business, industrial, commercial or professional secret or trade
process, or information, the disclosure of which would be contrary to
State policy.
Article 25
MEMBERS OF DIPLOMATIC MISSIONS AND CONSULAR ESTABLISHMENTS
in this Agreement shall affect the fiscal privileges of the members of
diplomatic missions or consular establishments under the general rules
of international law or under the provisions of special agreements.
Article 26
LIMITATION OF BENEFITS
of the Contracting States shall endeavour to collect on behalf of the
other Contracting State such taxes imposed by that other Contracting
State as will ensure that any exemption or reduced rate of tax granted
under this Agreement by that other Contracting State shall not be
enjoyed by persons not entitled to such benefits. The competent
authorities of the Contracting States may consult together for the
purpose of giving effect to this Article.
Article 27
ENTRY INTO FORCE
-
This Agreement shall enter into
force on the later of the dates on which the respective Governments
notify each other in writing that the formalities required by the
legislation of their respective States have been complied with. -
The provisions of this Agreement
shall have effect:(a) in respect of tax withheld at the
source, to income
derived on or after 1 January in the year next following that in which
the Agreement enters into force; and(b) in respect of other taxes on income, for
taxable
years beginning on or after 1 January in the year next following that
in which the Agreement enters into force.
Article 28
TERMINATION
This Agreement shall remain in force
until terminated by a Contracting State. Either of [the] Contracting
States may terminate the Agreement, through diplomatic channels, by
giving written notice of termination on or before the thirtieth day of
June of any calendar year following after the period of 5 years from
the year in which the Agreement enters into force.
In such case, the Agreement shall
cease
to have effect:
(a) |
in respect of tax withheld at source, to |
(b) |
in respect of other taxes on income, for |
witness whereof the undersigned, being duly authorised thereto, have
signed this Agreement.
12th day of March 1999, in [the] Russian, Indonesian and English
languages in duplicate. All three texts are equally authentic. In case
of any divergence, the interpretation shall be given in accordance with
the English text.
FOR THE GOVERNMENT OF |
FOR THE GOVERNMENT OF |