AGREEMENT
BETWEEN
THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA
AND
THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF TURKEY
FOR
THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION AND THE PREVENTION OF FISCAL EVASION
WITH RESPECT TO TAXES ON INCOME
Article
1
PERSONAL SCOPE
This Agreement shall apply to
persons
who are residents of one or both of the Contracting State.
Article
2
TAXES COVERED
-
This Agreement shall apply to
taxes
on income imposed on behalf of a Contracting State or of its political
subdivisions or local authorities, irrespective of the manner in which
they are levied. -
There shall be regarded as taxes
on
income all taxes imposed on total income, or on elements of income,
including taxes on gains from the alienation of movable or immovable
property [and] taxes on the total amounts of wages or salaries paid by
enterprises. -
The existing taxes to which the
Agreement shall apply are in particular:(a) in
Turkey:(i) the
income
tax;(ii) the
corporation tax;(iii) the
levy
imposed on the income tax and the corporation tax;(hereinafter
referred to as Turkish tax”).(b) in Indonesia:
the income tax imposed under the Undang-undang Pajak Ponghasilan 1984
(Law no. 7 of 1983 as amended)(hereinafter referred to
as “Indonesian tax”). -
The Agreement shall apply also
to
any identical or substantially similar taxes which are imposed after
the date of signature of the Agreement in addition to, or in place of,
the existing taxes. The competent authorities of the Contracting States
shall notify each other of significant changes which have been made in
their respective taxation laws.
Article
3
GENERAL DEFINITIONS
-
For the purposes of this
Agreement, unless the context otherwise requires:(a) (i) the term “Turkey” means the
Turkish territory, territorial sea, as well as the maritime areas over
which it has jurisdiction or sovereign rights for the purpose of
exploring, exploiting, conserving and managing natural resources,
pursuant to international law;(ii) the term “Indonesia”
comprises the territory of the Republic of Indonesia and the adjacent
areas over which the Republic of Indonesia has sovereignty, sovereign
rights or jurisdiction in accordance with international law;(b) the terms “a Contracting
State” and “the other Contracting State” mean Turkey or Indonesia as
the context requires;(c) the term “tax” means any tax
covered by Article 2 of this Agreement;(d) the term “person” includes an
individual, a company and any other body of persons;(e) the term “company” means any
body corporate or any entity which is treated as a body corporate for
tax purposes;(f) the term registered office
means the place of incorporation under the laws of Indonesia or the
legal head office registered under the Turkish Code of Commerce;(g) the term “national” means:
(i) any individual possessing the
nationality of a Contracting State;(ii) any legal person, partnership
and association deriving its status as such from the laws in force in a
Contracting State;(h) the terms “enterprise of a
Contracting State” and “enterprise of the other Contracting State” mean
respectively an enterprise carried on by a resident of a Contracting
State and an enterprise carried on by a resident of the other
Contracting State;(i) the term “competent
authority” means:(i) in Turkey, the Minister of
Finance or his authorized representative, and(ii) in Indonesia, the Minister
of Finance or his authorized representative;(j) the term “international
traffic” means any transport by a ship or aircraft operated by an
enterprise of a Contracting State, except when the ship or aircraft is
operated solely between places in the other Contracting State. -
As regards the application of
the
Agreement by a Contracting State any term not defined therein shall,
unless the context otherwise requires, have the meaning which it has
under the law of that State concerning the taxes to which the Agreement
applies..
Article
4
RESIDENT
-
For the purposes of this
Agreement,
the term “resident of a Contracting State” means any person who, under
the laws of that State, is liable to tax therein by reason of his
domicile, residence, registered office, legal head office, place of
management or any other criterion of a similar nature. -
Where by reason of the
provisions
of paragraph 1 an individual is a resident of both Contracting States,
then his status shall be determined as follows:-
he shall be deemed to be a
resident of the State in which he has a permanent home available to
him, if he has a permanent home available to him in both States, he
shall be deemed to be a resident of the State with which his personal
and economic relations are closer (centre of vital interests); -
if the State in which he has
his centre of vital interests cannot be determined, or if he has not a
permanent home available to him in either State, he shall be deemed to
be a resident of the State in which he has an habitual abode; -
if he has an habitual abode
in
both States or in neither of them, he shall be deemed to be a resident
of the States of which he is a national; -
if he is a national of both
States or of neither of them, the competent authorities of the
Contracting States shall settle the question by mutual agreement.
-
-
Where by reason of the
provisions
of paragraph 1 a person other than an individual is a resident of both
Contracting States, then it shall be deemed to be a resident of the
State in which it has been incorporated (registered).
Article
5
PERMANENT ESTABLISHMENT
-
For the purposes of this
Agreement,
the term “permanent establishment” means a fixed place of business
through which the business of an enterprise is wholly or partly carried
on. -
The term “permanent
establishment”
includes especially:-
a place of management;
-
a branch;
-
an office;
-
a factory;
-
a workshop; and
-
a mine, an oil or gas well,
a
quarry or any other place of extraction of natural resources.
-
-
The term “permanent
establishment”
likewise encompasses:-
a building site, a
construction, assembly or installation project or supervisory
activities in connection therewith but only where such site, project or
activities continue in one of the Contracting States for a period of
more than six months; -
the furnishing of services,
including consultancy services by an enterprise through employees or
other personnel engaged by the enterprise for such purpose, but only
where activities of that nature continue (for the same or a connected
project) within the country for a period or periods aggregating more
than 183 days within any twelve-month period.
-
- Notwithstanding the preceding provisions of this
Article,
the term “permanent establishment” shall be deemed not to include:-
the use of facilities solely
for the purpose of storage or display of goods or merchandise belonging
to the enterprise; -
the maintenance of a stock
of
goods or merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose
of storage or display; -
the maintenance of a stock
of
goods or merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose
of processing by another enterprise; -
the maintenance of a fixed
place of business solely for the purpose of purchasing goods or
merchandise or of collecting information, for the enterprise; -
the maintenance of a fixed
place of business solely for the purpose of carrying on, for the
enterprise, any other activity of a preparatory or auxiliary character; -
the maintenance of a fixed
place of business solely for any combination of activities mentioned in
subparagraphs (a) to (e), provided that the overall activity of the
fixed place of business resulting from this combination is of a
preparatory or auxiliary character.
-
-
Notwithstanding the provisions
of
paragraphs 1 and 2, where a person — other than an agent of an
independent status to whom paragraph 6 applies — is acting in a
Contracting State on behalf of an enterprise of the other Contracting
State, that enterprise shall be deemed to have a permanent
establishment in the first-mentioned Contracting State in respect of
any activities which that person undertakes for the enterprise, if such
a person:-
has and habitually exercises
in
that State an authority to conclude contracts in the name of the
enterprise, unless the activities of such person are limited to those
mentioned in paragraph 4 which, if exercised through a fixed place of
business, would not make this fixed place of business a permanent
establishment under the provisions of that paragraph, or -
has no such authority, but
habitually maintains in the first-mentioned State a stock of goods or
merchandise from which he regularly delivers goods on behalf of the
enterprise.
-
-
An enterprise shall not be
deemed
to have a permanent establishment in a Contracting State merely because
it carries on business in that State through a broker, general
commission agent or any other agent of an independent status, provided
that such persons are acting in the ordinary course of their business. -
The fact that a company which is
a
resident of a Contracting State controls or is controlled by a company
which is a resident of the other Contracting State, or which carries on
business in that other State (whether through a permanent establishment
of otherwise), shall not of itself constitute either company a
permanent establishment of the other.
Article
6
INCOME FROM IMMOVABLE PROPERTY
-
Income derived by a resident of
a
Contracting State from immovable property (including income from
agriculture or forestry) situated in the other Contracting State may be
taxed in that other State. -
The term “immovable property”
shall
have the meaning which it has under the law of the Contracting State in
which the property in question is situated. The term shall in any case
include property accessory to immovable property, livestock and
equipment used in agriculture (including the breeding and cultivation
of fish) and forestry, rights to which the provisions of general law
respecting landed property apply, usufruct of immovable property and
rights to variable or fixed payments as consideration for the working
of, or the right to work, mineral deposits, sources and other natural
resources; ships, boats and aircraft shall not be regarded as immovable
property. -
The provisions of paragraph 1
shall
apply to income derived from the direct use, letting, or use in any
other form of immovable property. -
The provisions of paragraphs 1
and
3 shall also apply to the income from immovable property of an
enterprise and to income from immovable property used for the
performance of independent personal services
Article
7
BUSINESS PROFITS
-
The profits of an enterprise of
a
Contracting State shall be taxable only in that State unless the
enterprise carries on business in the other Contracting State through a
permanent establishment situated therein. If the enterprise carries on
business as aforesaid, the profits of the enterprise may be taxed in
the other State but only so much of them as is attributable to that
permanent establishment. -
Subject to the provisions of
paragraph 3, where an enterprise of a Contracting State carries on
business in the other Contracting State through a permanent
establishment situated therein, there shall in each Contracting State
be attributed to that permanent establishment the profits which it
might be expected to make if it were a distinct and separate enterprise
engaged in the same or similar activities under the same or similar
conditions and dealing wholly independently with the enterprise of
which it is a permanent establishment. -
In determining the profits of a
permanent establishment, there shall be allowed as deductions expenses
which are incurred for the purposes of the permanent establishment,
including executive and general administrative expenses so incurred,
whether in the State in which the permanent establishment is situated
or elsewhere. However, no such deduction will be allowed in respect of
participations to the expenses and losses of the head office or other
permanent establishments situated abroad and, likewise, the amounts
paid by the permanent establishment to the head office of the
enterprise [or] any of its other permanent establishments, by way of
royalties, interests, commissions or other similar payments. -
No profits shall be attributed
to a
permanent establishment by reason of the mere purchase by that
permanent establishment of goods or merchandise for the enterprise. -
Where profits include items of
income which are dealt with separately in other Articles of this
Agreement, then the provisions of those Articles shall not be affected
by the provisions of this Article.
Article
8
SHIPPING AND AIR TRANSPORT
-
Profits derived by an enterprise
of
a Contracting State from the operation of ships or aircraft in
international traffic shall be taxable only in that State. -
For the purposes of this
Article,
profits derived by an enterprise of a Contracting State from the
operation of ships or aircraft in international traffic shall include
inter alia profits derived from the use or rental of containers, if
such profits are incidental to the profits to which the provisions of
paragraph 1 apply. -
The provisions of paragraph 1 of
this Article shall also apply to profits from the participation in a
pool, a joint business or an international operating agency.
Article
9
ASSOCIATED ENTERPRISES
-
Where
-
an enterprise of a
Contracting
State participates directly or indirectly in the management, control or
capital of an enterprise of the other Contracting State, or -
the same persons participate
directly or indirectly in the management, control or capital of an
enterprise of a Contracting State and an enterprise of the other
Contracting State,
and
in either case conditions
are made or imposed between the two enterprises in their commercial or
financial relations which differ from those which would be made between
independent enterprises, then any profits which would, but for those
conditions, have accrued to one of the enterprises, but, by reason of
those conditions, have not so accrued, may be included in the profits
of that enterprise and taxed accordingly. -
-
Where a Contracting State
includes
in the profits of an enterprise of that State — and taxes accordingly
— profits on which an enterprise of the other Contracting State has
been charged to tax in that other State and the profits so included are
by the first-mentioned State claimed to be profits which would have
accrued to the enterprise of the first-mentioned State if the
conditions made between the two enterprises had been those which would
have been made between independent enterprises, then that other State
shall make an appropriate adjustment to the amount of the tax charged
therein on those profits, where that other State considers the
adjustment justified. In determining such adjustment, due regard shall
be had to the other provisions of this Agreement and the competent
authorities of the Contracting States shall if necessary consult each
other.
Article
10
DIVIDENDS
-
Dividends paid by a company
which
is a resident of a Contracting State to a resident of the other
Contracting State may be taxed in that other State. -
However, such dividends may also
be
taxed in the Contracting State of which the company paying the
dividends is a resident and according to the laws of that State, but if
the recipient is the beneficial owner of the dividends the tax so
charged shall not exceed:-
10 per cent of the gross
amount
of the dividends if the beneficial owner is a company (excluding
partnership) which holds directly at least 25 per cent of the capital
of the company paying the dividends; -
15 per cent of the gross
amount
of the dividends in all other cases.
-
-
The term “dividends” as used in
this Article means income from shares, “jouissance” shares or
“jouissance” rights, founders’ shares or other rights, not being
debt-claims, participating in profits, as well as income from other
corporate rights which is subjected to the same taxation treatment as
income from shares by the laws of the State of which the company making
the distribution is a resident, and income derived from an investment
fund and investment trust. -
Profits of a company of a
Contracting State carrying on business in the other Contracting State
through a permanent establishment situated therein may, after having
been taxed under Article 7, be taxed on the remaining amount in the
Contracting State in which the permanent establishment is situated and
in accordance with paragraph 2 of this Article. -
The provisions of paragraphs 1
and
2 shall not apply if the beneficial owner of the dividends, being a
resident of a Contracting State, carries on business in the other
Contracting State of which the company paying the dividends is a
resident, through a permanent establishment situated therein, or in the
case of a resident of Turkey, performs in Indonesia independent
personal services from a fixed base situated in Indonesia, and the
holding in respect of which the dividends are paid is effectively
connected with such permanent establishment or fixed base. In such case
the provisions of Article 7 or Article 14, as the case may be, shall
apply.
Article
11
INTEREST
-
Interest arising in a
Contracting
State and paid to a resident of the other Contracting State may be
taxed in that other State. -
However, such interest may also
be
taxed in the Contracting State in which it arises and according to the
laws of that State, but if the recipient is the beneficial owner of the
interest the tax so charged shall not exceed 10 per cent of the gross
amount of the interest. The competent authorities of the Contracting
States shall by mutual agreement settle the mode of application of this
limitation. -
Notwithstanding the provisions
of
paragraph (2), interest arising in:(a) Indonesia and paid to the
Government of Turkey or to the Central Bank of Turkey (Turkiye
Cumhuriyet Merkez Bankasy) or to the Turkish Eximbank (Turkiye Yhracat
Kredi Bankasy A.S.) shall be exempt from Indonesian tax;(b) Turkey and paid to the
Government of Indonesia or to the Bank of Indonesia (Central Bank)
shall be exempt from Turkish tax. -
The term “interest” as used in
this
Article means income from debt-claims of every kind, whether or not
secured by mortgage and whether or not carrying a right to participate
in the debtor’s profits, and in particular, income from government
securities and income from bonds or debentures, including interest on
deferred payment sales -
The provisions of paragraphs 1
and
2 shall not apply if the beneficial owner of the interest, being a
resident of a Contracting State, carries on business in the other
Contracting State in which the interest arises, through a permanent
establishment situated therein, or in the case of a resident of Turkey,
performs in Indonesia independent personal services from a fixed base
situated in Indonesia, and the debt-claim in respect of which the
interest is paid is effectively connected with such permanent
establishment or fixed base. In such case the provisions of Article 7
or Article 14, as the case may be, shall apply. -
Interest shall be deemed to
arise
in a Contracting State when the payer is that State itself, a political
subdivision, a local authority or a resident of that State. Where,
however, the person paying the interest, whether he is a resident of a
Contracting State or not, has in a Contracting State a permanent
establishment or a fixed base in connection with which the indebtedness
on which the interest is paid was incurred, and such interest is borne
by such permanent establishment or fixed base, then such interest shall
be deemed to arise in the State in which the permanent establishment or
fixed base is situated. -
Where, by reason of a special
relationship between the payer and the beneficial owner or between both
of them and some other person, the amount of the interest, having
regard to the debt-claim for which it is paid, exceeds the amount which
would have been agreed upon by the payer and the beneficial owner in
the absence of such relationship, the provisions of this Article shall
apply only to the last-mentioned amount. In such case, the excess part
of the payments shall remain taxable according to the laws of each
Contracting State, due regard being had to the other provisions of this
Agreement.
Article
12
ROYALTIES
-
Royalties arising in a
Contracting
State and paid to a resident of the other Contracting State may be
taxed in that other State. -
However, such royalties may also
be
taxed in the Contracting State in which they arise and according to the
laws of that State, but if the recipient is the beneficial owner of the
royalties the tax so charged shall not exceed 10 per cent of the gross
amount of the royalties. The competent authorities of the Contracting
States shall by mutual agreement settle the mode of application of this
limitation. -
The term “royalties” as used in
this Article means payments of any kind received as a consideration for
the use of, or the right to use, any copyright of literary, artistic or
scientific work including cinematograph films and recordings for radio
and television, any patent, trade mark, design or model, plan, secret
formula or process, or for information concerning industrial,
commercial or scientific experience, or for the use of, or the right to
use, industrial, commercial or scientific equipment. -
The provisions of paragraphs 1
and
2 shall not apply if the beneficial owner of the royalties, being a
resident of a Contracting State, carries on business in the other
Contracting State in which the royalties arise, through a permanent
establishment situated therein, or in the case of a resident of Turkey
performs in Indonesia independent personal services from a fixed base
situated in Indonesia, and the right or property in respect of which
the royalties are paid is effectively connected with such permanent
establishment or fixed base. In such case the provisions of Article 7
or Article 14, as the case may be, shall apply. -
Royalties shall be deemed to
arise
in a Contracting State when the payer is that State itself, a political
subdivision, a local authority or a resident of that State. Where,
however, the person paying the royalties, whether he is a resident of a
Contracting State or not, has in a Contracting State a permanent
establishment or a fixed base in connection with which the right or
property giving rise to the royalties is effectively connected, and
such royalties are borne by such permanent establishment or fixed base,
then such royalties shall be deemed to arise in the State in which the
permanent establishment or fixed base is situated. -
Where, by reason of a special
relationship between the payer and the beneficial owner or between both
of them and some other person, the amount of the royalties, having
regard to the use, right or information for which they are paid,
exceeds the amount which would have been agreed upon by the payer and
the beneficial owner in the absence of such relationship, the
provisions of this Article shall apply only to the last-mentioned
amount. In such case, the excess part of the payments shall remain
taxable according to the laws of each Contracting State, due regard
being had to the other provisions of this Agreement
Article
13
CAPITAL GAINS
-
Gains derived by a resident of a
Contracting State from the alienation of immovable property referred to
in Article 6 and situated in the other Contracting State may be taxed
in that other State. -
Gains from the alienation of
movable property forming part of the business property of a permanent
establishment which an enterprise of a Contracting State has in the
other Contracting State or of movable property pertaining to a fixed
base available to a resident of a Contracting State in the other
Contracting State for the purpose of performing independent personal
services, including such gains from the alienation of such a permanent
establishment (alone or with the whole enterprise) or of such fixed
base, may be taxed in that other State. -
Gains derived by a resident of a
Contracting State from the alienation of ships or aircraft operated in
international traffic, or movable property pertaining to the operation
of such ships or aircraft, shall be taxable only in that State. -
Gains from the alienation of any
property other than that referred to in paragraphs 1, 2 and 3, shall be
taxable only in the Contracting State of which the alienator is a
resident. However, the capital gains mentioned in the foregoing
sentence and derived from the other Contracting State shall be taxable
in the other Contracting State if the time period does not exceed one
year between acquisition and alienation.
Article
14
INDEPENDENT PERSONAL SERVICES
-
Income derived by a resident of
a
Contracting State in respect of professional services or other
activities of an independent character shall be taxable only in that
State unless he has a fixed base regularly available to him in the
other Contracting State for the purpose of performing his activities or
he is present in that other State for a period or periods exceeding in
the aggregate 183 days within any twelve-month period. If he has such a
fixed base or remains in that other State for the aforesaid period or
periods, the income may be taxed in that other State but only so much
of it as is attributable to that fixed base or is derived in that other
State during the aforesaid period or periods. -
The term “professional services”
includes especially independent scientific, literary, artistic,
educational or teaching activities as well as the independent
activities of physicians, lawyers, engineers, architects, dentists and
accountants.
Article
15
DEPENDENT PERSONAL SERVICES
-
Subject to the provisions of
Articles 16, 18, 19 and 20, salaries,
wages and other similar remuneration derived by a resident of a
Contracting State in respect of an employment shall be taxable only in
that State unless the employment is exercised in the other Contracting
State. If the employment is so exercised, such remuneration as is
derived therefrom may be taxed in that other State. -
Notwithstanding the provisions
of
paragraph 1, remuneration derived by a resident of a Contracting State
in respect of an employment exercised in the other Contracting State
shall be taxable only in the first-mentioned State if:(a) the recipient is present in
the other State for a period or periods not exceeding in the aggregate
183 days within any twelve month period; and(b) the remuneration is paid by,
or on behalf of, an employer who is not a resident of the other State;
and(c) the remuneration is not borne
by a permanent establishment or a fixed base which the employer has in
the other State. -
Notwithstanding the preceding
provisions of this Article, remuneration derived in respect of an
employment exercised aboard a ship or aircraft operated in
international traffic by an enterprise of a Contracting State shall be
taxable only in that State.
Article
16
DIRECTORS’ FEES
fees and other similar
payments derived by a resident of a Contracting State in his capacity
as a member of the board of directors of a company which is a resident
of the other Contracting State may be taxed in that other State.
Article
17
ARTISTS AND SPORTSMEN
-
Notwithstanding the provisions
of
Articles 14 and 15, income derived by a resident of a Contracting State
as an entertainer, such as a theatre, motion picture, radio or
television artiste, or a musician, or as a sportsman, from his personal
activities as such exercised in the other Contracting State, may be
taxed in that other State. -
Where income in respect of
personal
activities exercised by an entertainer or a sportsman in his capacity
as such accrues not to the entertainer or sportsman himself but to
another person, that income may, notwithstanding the provisions of
Article 7, 14 and 15, be taxed in the Contracting State in which the
activities of the entertainer or sportsman are exercised. -
Income derived by an entertainer
or
a sportsman from activities exercised in a Contracting State shall be
exempt from tax in that State if the visit to that State is supported
wholly or mainly by public funds of the other Contracting State, a
political subdivision or a local authority thereof.
Article
18
PENSIONS
-
Subject to the provisions of
paragraph 2 of Article 19, any pension or other similar remuneration
paid to a resident of one of the Contracting States from a source in
the other Contracting State in consideration of past employment or
services in that other Contracting State and any annuity paid to such a
resident from such a source may be taxed in that other State -
Pensions and life annuities
paid,
and other periodical or occasional payments made by a Contracting
State, or one of its political subdivisions in respect of insuring
personal accidents, may be taxed in that State. -
The term “annuity” means a
stated
sum payable periodically at stated times during life or during a
specified or ascertainable period of time under an obligation to make
the payments in return for adequate and full consideration in money or
money’s worth.
Article
19
GOVERNMENT SERVICE
1. | (a) |
Remuneration, other than a |
|
(b) |
However, such remuneration shall |
||
(i) |
is a national of that State; or |
||
(ii) |
did not become a resident of that |
||
2. | (a) |
Any pension paid by, or out of |
|
(b) |
However, such pension shall be |
||
3. |
The provisions of Articles 15, 16 |
Article
20
TEACHERS AND STUDENTS
-
Payments which a student or
business apprentice who is a national of a Contracting State and who is
present in the other Contracting State solely for the purpose of his
education or training receives for the purpose of his maintenance,
education or training shall not be taxed in that other State, provided
that such payments arise from sources outside that other State. -
Likewise, remuneration received
by
a teacher or by an instructor who is a national of a Contracting State
and who is present in the other Contracting State [for] the primary
purpose of teaching or engaging in scientific research for a period or
periods not exceeding two consecutive years shall be exempt from tax in
that other State on his remuneration from personal services for
teaching or research, provided that such payments arise from sources
outside that other State. -
Remuneration which a student or
a
trainee who is a national of a Contracting State derives from an
employment which he exercises in the other Contracting State for a
period or periods not exceeding 183 days in a calendar year in order to
obtain practical experience related to his education or formation shall
not be taxed in that other State.
Article
21
OTHER INCOME
of income of a resident of a
Contracting State which are not expressly mentioned in the foregoing
Articles of this Agreement shall be taxable only in that State except
that, if such income is derived from sources within the other
Contracting State, it may also be taxed in that other State.
Article
22
ELIMINATION OF DOUBLE TAXATION
-
Double taxation for the
residents
of Indonesia shall be eliminated as follows :(a) Where
a resident of Turkey derives income which, exclusive of income covered
by paragraph (b) hereafter, in accordance with the provisions of this
Agreement, may be taxed in Indonesia, Turkey shall exempt such income
from tax but may, in calculating tax on the remaining income of that
person, apply the rate of tax which would have been applicable if the
exempted income had not been so exempted.(b) Where
a resident of Turkey derives income which, in accordance with the
provisions of Articles 10, 11, 12 and paragraph 4 of Article 13 of this
Agreement, may be taxed in Indonesia, Turkey shall allow as a deduction
from the tax on the income of that person, an amount equal to the tax
paid in Indonesia.Such deductions shall not,
however,
exceed that part of the tax, as computed before the deduction is given,
which is appropriate to the income [which] may be taxed in Indonesia. -
Double taxation for the
residents
of Indonesia shall be eliminated as follows: Where a resident of
Indonesia derives income from Turkey, the amount of tax on that income
payable in Turkey, in accordance with the provisions of this Agreement,
may be credited against the tax levied in Indonesia imposed on that
resident. The amount of credit, however, shall not exceed the amount of
the tax in Indonesia on that income computed in accordance with its
taxation laws and regulations
Article
23
NON-DISCRIMINATION
-
Nationals of a Contracting State
shall not be subjected in the other Contracting State to any taxation
or any requirement connected therewith, which is other or more
burdensome than the taxation and connected requirements to which
nationals of that other State in the same circumstances, in particular
with respect to residence, are or may be subjected -
Subject to the provisions of
paragraph 4 of Article 10, the taxation on a permanent establishment
which an enterprise of a Contracting State has in the other Contracting
State shall not be less favourably levied in that other State than the
taxation levied on enterprises of that other State carrying on the same
activities. -
Enterprises of a Contracting
State,
the capital of which is wholly or partly owned or controlled, directly
or indirectly, by one or more residents of the other Contracting State,
shall not be subjected in the first-mentioned State to any taxation or
any requirement connected therewith which is other or more burdensome
than the taxation and connected requirements to which other similar
enterprises of the first-mentioned State are or may be subjected. -
These provisions shall not be
construed as obliging a Contracting State to grant to residents of the
other Contracting State any personal allowances, reliefs and reductions
for taxation purposes on account of civil status or family
responsibilities which it grants to its own residents.
Article
24
MUTUAL AGREEMENT PROCEDURE
-
Where a resident of a
Contracting
State considers that the actions of one or both of the Contracting
States result or will result for him in taxation not in accordance with
the provisions of this Agreement, he may, irrespective of the remedies
provided by the domestic law of those States, present his case to the
competent authority of the Contracting State of which he is a resident
or, if his case comes under paragraph 1 of Article 23, to that of the
Contracting State of which he is a national. -
The competent authority shall
endeavour, if the objection appears to it to be justified and if it is
not itself able to arrive at a satisfactory solution, to resolve the
case by mutual agreement with the competent authority of the other
Contracting State, with a view to the avoidance of taxation which is
not in accordance with the Agreement. -
The competent authorities of the
Contracting States shall endeavour to resolve by mutual agreement any
difficulties or doubts arising as to the interpretation or application
of the Agreement. They may also consult together for the elimination of
double taxation in cases not provided for in the Agreement. -
The competent authorities of the
Contracting States may communicate with each other directly for the
purpose of reaching an agreement in the sense of the preceding
paragraphs. The competent authorities, through consultations, shall
develop appropriate bilateral procedures, conditions, methods and
techniques for the implementation of the mutual agreement procedure
provided for in this Article.
Article
25
EXCHANGE OF INFORMATION
-
The competent authorities of the
Contracting States shall exchange such information as is necessary for
carrying out the provisions of this Agreement or of the domestic laws
of the Contracting States concerning taxes covered by the Agreement
insofar as the taxation thereunder is not contrary to the Agreement.
Any information received by a Contracting State shall be treated as
secret in the same manner as information obtained under the domestic
laws of that State and shall be disclosed only to persons or
authorities (including courts and administrative bodies) involved in
the assessment or collection of, the enforcement or prosecution in
respect of, or the determination of appeals in relation to, the taxes
covered by the Agreement. Such persons or authorities shall use the
information only for such purposes. They may disclose the information
in public court proceedings or in judicial decisions. -
In no case shall the provisions
of
paragraph (1) be construed so as to impose on a Contracting State State
obligation:(a) to carry out administrative
measures at variance with the laws and administrative practice of that
or of the other Contracting State;(b) to supply information which
is not obtainable under the laws or in the normal course of the
administration of that or of the other Contracting State;(c) to supply information which
would disclose any trade, business, industrial, commercial or
professional secret or trade process, or information, the disclosure of
which would be contrary to public policy (ordre public).
Article
26
MEMBERS OF DIPLOMATIC MISSIONS AND CONSULAR POSTS
affect the fiscal privileges of members of diplomatic missions or
consular posts under the general rules of international law or under
the provisions of special agreements.
Article
27
ENTRY INTO FORCE
-
Each Contracting State shall
notify
to the other Contracting State the completion of the procedures
required by its law for the bringing into force of this Agreement. This
Agreement shall enter into force on the date of the later of these
notifications. -
The provisions of this
Agreement
shall have effect :(a) with regard to taxes withheld
at source, in respect of amounts paid or credited on or after the first
day of January next following the date upon which this Agreement enters
into force; and(b) with regard to other taxes,
in respect of taxable years beginning on or after the first day of
January next following the date upon which this Agreement enters into
force.
Article
28
TERMINATION
This Agreement shall remain in force
until terminated by a Contracting State. Either Contracting State may
terminate the Agreement, through diplomatic channels, by giving notice
of termination at least six months before the end of any calendar year
beginning after the expiration of five years from the date of entry
into force of the Agreement. In such event, the Agreement shall cease
to have effect:
(a) |
with regard to taxes withheld at |
(b) |
with regard to other taxes, in |
undersigned, duly authorized thereto, have signed the present Agreement
and have affixed their seals thereto.
Jakarta this 25th day of February 1997 in the
Turkish, Indonesian and English languages, all three texts being
equally authentic. In case of divergence between the texts, the English
text shall be the operative one.
the time of signing the
Agreement for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of
Fiscal Evasion with respect to taxes on income, concluded this day
between the Republic of Indonesia and the Republic of Turkey, the
undersigned have agreed that the following provisions shall form an
integral part of the Agreement.

5:
the use of facilities solely for the purpose of
mere delivery of goods or merchandise and the maintenance of a stock of
goods or merchandise solely for the purpose of mere delivery shall not
be treated as permanent establishment for the purposes of this
Agreement. On the contrary, the regular delivery in such cases and in
the cases of activities of a person other than acting as an agent of an
independent status on behalf of an enterprise and who habitually
maintains a stock of goods or merchandise in the other Contracting
State, shall be deemed to be a permanent establishment for the purposes
of this Agreement.

10:
paragraph 4 of this Article shall not affect the
provisions contained in any production sharing contracts or any other
similar contracts relating to [the] oil and gas sector or other mining
sector concluded by the Government of Indonesia, its instrumentality,
its relevant state oil and gas company or any other entity thereof with
a person who is a resident of Turkey.

16:
the board of directors of company” shall include
managing directors (anggota pengurus) and supervisory directors
(anggota dewan komisaris) of an Indonesia company.

24:
paragraph 3 of Article XXII (Consultation) of the
General Agreement on Trade in Services, the Contracting States agree
that, notwithstanding that paragraph, any dispute between them as to
whether a measure falls within the scope of this Agreement may be
brought before the Council for Trade in Services, as provided by that
paragraph, only with the consent of both Contracting States. Any doubt
as to the interpretation of this paragraph shall be resolved under
paragraph 3 of Article 24 or, failing agreement under that procedure,
pursuant to any other procedure agreed by both Contracting States.
witness whereof, the undersigned duly authorized thereto have signed
the present Protocol and have affixed their seals thereto.
Jakarta this 25th day of February 1997 in the
Turkish, Indonesian and English languages, all three texts being
equally authentic. In case of divergence between the texts, the English
text shall be the operative one.
FOR THE GOVERNMENT OF |
FOR THE GOVERNMENT OF |